Cours à la rentrée

Pour celles ou ceux en région lyonnaise qui sont intéressés de suivre des cours avec moi – le programme pour septembre – décembre 2014 est désormais disponible ici.

Les Foulards de Soie d’Isabelle – Isabelle’s Silk Scarves

foulards de soie
Quand ma copine Isabelle aime, elle ne compte pas. Mais on a essayé quand même, et on a trouvé sept versions différentes du modèle Foulard de Soie, créé par EclatDuSoleil, dans son panier.

When my friend Isabelle loves, she doesn’t count the cost, nor the number of project. When we insisted on trying, we found seven different versions of the Silk Scarf design by EclatduSoleil in her basket.

foulard de soie bleu/rouille

Le plus grand nombre a été réalisé dans des fils type fin (180 à 200 m aux 50 g), souvent avec une bordure contrastante en fil dentelle.

Most pieces have been worked in a fingering weight yarn, often with a contrasting border in laceweight.

foulard de soie vert

Au début, j’ai parfois été un peu étonnée quand Isabelle m’a montré ses choix de fils, mais j’ai vite appris à lui faire confiance.

At first, I was sometimes a bit surprised when Isabelle showed me her choice of yarns, but I soon learned to trust her.

foulard de soie violet

Je me demande d’ailleurs si, depuis la prise des photos, il n’y a pas eu une huitième version …

By the way, I wonder if there hasn’t been a version number eight since the photo shoot…

foulard de soie multico

Photos par la très talentueuse Anne, alias tartopraline sur Instagram.

Photos by the very talented Anne, known as tartopraline on Instagram.

foulard de soie touche de rose

Botanical Knits 2

Botanical Knits 2 couverture

Il est là ! Le nouveau livre d’Alana Dakos, Botanical Knits 2. Douze modèles magnifiques, 4 vêtements et 8 accessoires.

It has arrived! Alana Dakos’ new book Botanical Knits 2, that is. Twelve gorgeous designs, 4 garments and 8 accessories.

Les vêtements :
The garments:

Sprig (Tige)

sprig
Flourish (Florissant)

flourish
Bare Branches (Branches nues)

bare branches

Sunlit Autumn (Automne ensoleillé)

sunlit autumn

Et les accessoires :

And the accessories:

Ferns (Fougères)

ferns

Twigs and Willows Mitts (Mitaines Brindilles)

twigs and willows

Hanging Leaves (Feuilles accrochées)

hanging leaves

Ivy Trellis Hat (Chapeau Lierre)

ivy trellis

Forest Foliage (Feuillage forestier)

forest foliage

Life Cycle (Cycle de la vie)

life cycle

Thicket (Fourré)

thicket

Verdure

verdure

Comme pour le précédent livre d’Alana, je propose un livret de traduction française (format pdf) au prix de 7 euros. Ce livret est disponible seulement dans ma boutique, et uniquement accompagné du livre.

Plus d’informations dans la boutique !

More information in the shop!

Pssst …

… le livre Botanical Knits 2 est désormais disponible dans la boutique !

Plus d’infos demain !

Wool War One

fez wool war one
Pas sûre que ça se voit, mais cet encours va devenir un fez de tiralleur sénégalais. En miniature, bien sûr. Il fait partie de ma très modeste contribution à un très grand projet initié et piloté par la formidable Anna du blog Délit Maille.

I’m not sure it’s very obvious, but this work in progress will become a fez for a Senegalese Tirailleur. It’s a miniature, of course. It’s part of my very modest contribution to a very large project, started and managed by fabulous blogger Anna of Délit Maille.

Ainsi, en commémoration de la Grande Guerre, vous pourrez, à partir du 15 décembre 2014 et jusqu’au 12 avril 2015, vous rendre au Musée de la Piscine à Roubaix pour y contempler des milliers de soldats tricotés main, représentant toutes les armées qui ont participé à ce carnage indicible.

In memory of the Great War, you can, from December 15, 2014 to April 12, 2015, visit the Musée de la Piscine in Roubaix in northern France, to contemplate thousands of handknitted soldiers, representing all the armies who participated in this terrible carnage.

Ces soldats et leurs uniformes auront été tricotés par des centaines de tricoteuses (et, j’ose penser, tricoteurs) dans la France entière. Pour ne pas oublier. Pour essayer de comprendre l’incompréhensible. Pour combattre les obus et le gaz avec du fil et des aiguilles no 2.

These soldiers and their uniforms will have been knitted by hundreds of knitters throughout France. To never forget. To try to understand the unfathomable. To fight bombs and gas with yarn and 2 mm knitting needles.

Mme Délit Maille explique mieux que moi, dans cette vidéo :

If you understand French, Ms Délit Maille explains it very well in this video:

PS: 200 000 tirailleurs « sénégalais » ont combattu pour la France pendant la Première Guerre mondiale. 30 000 sont mort au combat, beaucoup des survivants sont revenus blessés ou invalides.

PS: 200 000 « Senegalese » tirailleurs fought for France during World War One. 30 000 were killed in combat, many among the survivors returned injured or handicapped for life.

La mariée est trop belle – Such a beautiful bride

la mariee est trop belle 1EclatDuSoleil/Hélène nous propose un superbe châle en lin dentelle : La mariée est trop belle.

EclatDuSoleil has a new design in linen laceweight for us: Such a beautiful bride.

la mariee est trop belle 2
Je sais qu’Hélène a pensé aux mariées de l’été en créant ce châle en lin dentelle blanc, mais je pense que ce châle n’est pas à réserver aux mariages !

I know that Hélène thought of summer brides when designing this shawl in white laceweight linen, but I think that this shawl shouldn’t be restricted to wedding use!

la mariee est trop belle 3
Avec sa forme en demi-cercles et ses jolies pointes, il me donne envie de le décliner en couleur, et pourquoi pas en alpaga ou laine et soie pour l’hiver ?

The semi-circular shape and the pretty border tips make me want to crochet it in colour, and why not in alpaca or wool/silk for winter?

la mariee est trop belle 4
Plus d’informations dans la boutique.

More information in the shop.

Nouveau coloris en Mini Mochi – New Mini Mochi colourway

festival

Comme vous avez pu le constater, j’ai un peu refait mon stock après un printemps intense en salons. Exercice périlleux pour une accro aux couleurs comme moi … Voici donc le petit dernier dans ma gamme de Mini Mochi. Il s’appelle Festival, et c’est bien un festival de couleurs : du rose, du violet, du bleu, du jaune !

As you may have noted, I have stocked up on yarns after a very show-intense spring. A very dangerous activity for a colour junkie like me… So here we have a new friend in my Mini Mochi range. This one is called Festival, and it’s a true festival of colours: pink, violet, blue, yellow!

minimochi_336

Plus d’informations dans la boutique !

More information in the shop!

Lin dentelle en kaki et orange – Linen laceweight in khaki et orange

lindentellejuin2014
Un vert kaki un peu brillant et de l’orange très lumineux et légèrement chiné. Comment y résister ? J’ai craqué, et vous trouverez donc désormais ce deux nouveaux coloris dans la boutique.

A slightly shiny khaki green and a very luminous and lightly heathered orange. Resistance was futile. I caved in, and you will now find these two new colours in the shop.

C’est l’été / Summertime

Comme chaque année, les expéditions de fils, livres et accessoires seront suspendues pendant une période cet été, à savoir du 17 juillet au 18 août.
Les fiches explicatives pourront être achetées et téléchargées comme d’habitude, et je resterai à votre disposition par mail.
Les commandes devant être expédiées par la Poste qui seront arrivées pendant la période de suspension seront envoyées dans l’ordre d’arrivée à partir du 18 août – en général il me faut quelques jours pour arriver à toutes les faire !

Tout cela pour vous dire que, si vous voulez commander du fil pour vos projets de vacances, c’est une bonne idée de s’y prendre dès maintenant!

As every year, shipping of yarn, books and accessories will be suspended for some time this summer, namely from July 17th to August 18th.
Patterns can be purchased and downloaded as usual, and I will check e-mail regularly.
Orders to be shipped in the mail that have been placed during this time period, will be sent out in the order of arrival from August 18th. I usually need a few days to catch up with them all!

So, if you plan to order yarn for your vacation projects, it’s a good idea to do it now!

Offres spéciales – Special offers

collageblog

Quelques offres spéciales dans la boutique … Premier arrivé, premier servi !

A few special offers in the shop … First come, first served!