22 décembre 2014 – December 22nd 2014 – 22:a december 2014

22 dec alpagamoyen

L’offre du jour porte sur un fil doux et chaud, l’alpaga moyen. Aujourd’hui seulement, recevez 30 % de réduction sur l’achat de ce fil de qualité !

Comment procéder : dans la boutique, mettez le nombre désiré de pelotes d’alpaga moyen dans votre panier et validez votre commande. La réduction de 30 % se fera automatiquement.

Attention ! L’offre n’est valable qu’aujourd’hui, sur les produits spécifiés et dans la limite des stocks disponibles. L’offre expire ce soir à 23h59 (heure de Paris).

Today’s offer is a reduced price on a soft and warm yarn, the DK weight alpaca. Only today, get a 30 % discount on this quality yarn!

How it works: in the shop, put the desired number of balls of DK weight alpaca in your cart and confirm your order. At checkout, the 30% discount will be applied automatically on the price of the yarn.

NB! This offer is only valid today, on the specified products and as long as stocks last. The offer will expire this evening at 11.59 p.m. (CET).

Dagens kalendererbjudande är ett nedsatt pris på det mjuka och varma mellantjocka alpackagarnet. Endast idag får du 30% rabatt på detta kvalitetsgarn!

Hur det går till: gå till butiken, lägg önskat antal nystan av mellantjockt alpackagarn i varukorgen och bekräfta din order. 30% rabatt dras från priset på garnet innan du betalar.

OBS! Erbjudandet gäller endast idag, på den angivna produkten och så länge lagret räcker. Erbjudandet måste utnyttjas senast ikväll kl 23.59.

21 décembre 2014 – December 21st 2014 – 21:a december 2014

21 dec linea antonia

L’offre du jour porte sur la fiche explicative du châle et pochon Antonia, l’une de mes propres créations, et l’achat de 2 écheveaux de Linea (la quantité nécessaire pour crocheter une version estivale des deux modèles contenus dans la fiche). Aujourd’hui seulement, achetez 2 écheveaux de Linea et recevez la fiche d’Antonia gratuitement !

Comment procéder : dans la boutique, mettez la fiche Antonia et 2 écheveaux de Linea dans votre panier et validez votre commande. La réduction correspondant au prix de la fiche (4,50€) se fera automatiquement.

Attention ! L’offre n’est valable qu’aujourd’hui, sur les produits spécifiés et dans la limite des stocks disponibles, et expire ce soir à 23h59 (heure de Paris).

Today’s offer includes the pattern for the shawl and pouch Antonia, on of my own designs, and 2 skeins of Linea yarn (the quantity needed to crochet a summer version of both accessories included in the pattern). Only today, buy 2 skeins of Linea and get the pattern for Antonia free of charge !

How it works: in the shop, put the Antonia pattern and 2 skeins of Linea yarn in your cart and confirm your order. At checkout, a reduction corresponding to the price for the pattern (4.50€) will automatically be applied.

NB! This offer is only valid today, on the specified products as long as stocks last, and will expire this evening at 11.59 p.m. (CET).

Dagens kalendererbjudande gäller beskrivningen till sjalen och påsen Antonia, designade av mig själv, och 2 härvor av garnet Linea (den mängd garn som behövs för att virka sommarversionen av båda de modeller som ingår i beskrivningen). Endast idag kan du köpa 2 härvor Linea och få beskrivningen till Antonia gratis!

Hur det går till: gå till butiken, lägg beskrivningen till Antonia och 2 härvor av garnet Linea i varukorgen och bekräfta din order. En rabatt motsvarande priset för beskrivningen (4,50€) dras från totalbeloppet innan du betalar.

OBS! Erbjudandet gäller endast idag, på de angivna produkterna och så länge lagret varar, och måste utnyttjas senast ikväll kl 23.59.

Arrêt de la distribution des fiches Stephen West en français

Comme vous l’avez peut-être déjà appris, à la fin de l’année (donc tout bientôt), j’arrêterai de distribuer les fiches de Stephen West en français.

En effet, Stephen souhaite désormais gérer les traductions en toutes langues directement, et nous sommes d’accord qu’il vaut mieux éviter deux systèmes parallèles.

Si vous souhaitez acquérir l’une des fiches des modèles Stephen West actuellement en vente dans la boutique, je vous propose de le faire au plus tard le 30 décembre. Les fiches seront enlevées de la boutique le 31 décembre dans la journée.

J’assurerai bien sûr le SAV (conseils, explications) au-delà de cette date pour les fiches ayant été vendues dans ma boutique.

J’espère que Stephen trouvera une solution pour les traductions et leur distribution qui satisfera ses fans francophones !

20 décembre 2014 – December 20th 2014 – 20:e december 2014

20 dec alpaga fin

L’offre du jour porte sur un fil polyvalent de belle qualité : l’alpaga fin. Aujourd’hui seulement, recevez 20% de réduction sur l’achat d’au moins 4 pelotes (200 g) d’alpaga fin !

Comment procéder : dans la boutique, mettez au moins 4 pelotes d’alpaga fin dans votre panier et validez votre commande. La réduction de 20 % se fera automatiquement.

Attention ! L’offre n’est valable qu’aujourd’hui, sur les produits spécifiés et dans la limite des stocks disponibles. L’offre expire ce soir à 23h59 (heure de Paris).

Today’s offer is a reduced price on a yarn that’s both useful and of high quality: the fingering weight alpaca. Only today, get a 20% discount when you buy at least 4 balls (200g) of fingering weight alpaca!

How it works: in the shop, put at least 4 balls of fingering weight alpaca in your cart and confirm your order. At checkout, the 20% discount will be applied automatically on the price of the yarn.

NB! This offer is only valid today, on the specified products and as long as stocks last. The offer will expire this evening at 11.59 p.m. (CET).

Dagens kalendererbjudande är ett nedsatt pris på ett mångsidigt garn av hög kvalitet: det tunna alpackagarnet. Endast idag får du 20% rabatt när du köper minst 4 nystan (200 g) tunn alpacka!

Hur det går till: gå till butiken, lägg minst 4 nystan tunn alpacka i varukorgen och bekräfta din order. 20% rabatt dras från priset på garnet innan du betalar.

OBS! Erbjudandet gäller endast idag, på den angivna produkten och så länge lagret räcker. Erbjudandet måste utnyttjas senast ikväll kl 23.59.

19 décembre 2014 – December 19th 2014 – 19:e december 2014

19 dec london foulard

L’offre du jour porte sur la fiche explicative du châle Foulard de Soie, créé par EclatDuSoleil et l’achat de 2 pelotes de London (la quantité nécessaire pour crocheter Foulard de Soie). Aujourd’hui seulement, achetez 2 pelotes de London et recevez la fiche de Foulard de Soie gratuitement !

Comment procéder : dans la boutique, mettez la fiche de Foulard de Soie et 2 pelotes de London dans votre panier et validez votre commande. La réduction correspondant au prix de la fiche (4,50€) se fera automatiquement.

Attention ! L’offre n’est valable qu’aujourd’hui, sur les produits spécifiés et dans la limite des stocks disponibles, et expire ce soir à 23h59 (heure de Paris).

Today’s offer includes the pattern for the shawl Silk Scarf designed by EclatDuSoleil and 2 balls of London  (the quantity needed to crochet Silk Scarf). Only today, buy 2 balls of London and get the pattern for Silk Scarf free of charge !

How it works: in the shop, put the Silk Scarf pattern and 2 balls of London in your cart and confirm your order. At checkout, a reduction corresponding to the price for the pattern (4.50€) will automatically be applied.

NB! This offer is only valid today, on the specified products as long as stocks last, and will expire this evening at 11.59 p.m. (CET).

Dagens kalendererbjudande gäller beskrivningen till sjalen Sidenscarf, designad av EclatDuSoleil och 2 nystan London (den mängd garn som behövs för att virka Sidenscarf). Endast idag kan du köpa 2 nystan London i ull och silke och få beskrivningen till Foulard de Soie gratis!

Hur det går till: gå till butiken, lägg beskrivningen till Sidenscarf och 2 nystan London i varukorgen och bekräfta din order. En rabatt motsvarande priset för beskrivningen (4,50€) dras från totalbeloppet innan du betalar.

OBS! Erbjudandet gäller endast idag, på de angivna produkterna och så länge lagret varar, och måste utnyttjas senast ikväll kl 23.59.

Madder Anthology – Beatrice

beatrice

Quatrième et dernier thème du livre Madder Anthology, avec un point très original, Beatrice comprend les modèles suivants :

Beatrice is the fourth and last theme in the book Madder Anthology. The unusual stitch pattern can be found in the following designs:

madder_beatrice cardigan
« Beatrice cardigan », une veste de forme classique avec des poches. À tricoter du haut vers le bas avec un fil type mérinos épais. La bande qui encadre l’ouverture devant est tricotée latéralement, à partir de mailles relevées au bord.

Beatrice Cardigan is a classic jacket with pockets. To knit top down in a yarn such as the worsted weight merino. The border around the front opening is knitted on the side, picking up stitches at the front edge.

madder_beatrice cowl

Pour le col « Beatrice cowl » on tricote en aller-retours une bande qu’on ferme en rond à la fin. Là aussi, un fil tel que le mérinos épais ou le Mochi Plus convient parfaitement.

The Beatrice Cowl is worked flat and closed in the round at the end. Again, a yarn such as the worsted weight merino or the Mochi Plus would work very well.

madder_bea cardi

« Bea cardi » est aussi un gilet, mais avec une forme et un style différent. Là, la bande des devants est tricotée en même temps que le reste du vêtement, et les deux côtés se chevauchent assez largement.

The Bea Cardi is also a jacket, but in a different style and shape. Here, the front bands are worked at the same time as the rest of the garment, and the two sides overlap in the middle.

DSC_1287

Une belle étole, « Beatrice wrap », pour profiter au maximum du beau point croisé. À tricoter dans un fil épais.

The Beatrice Wrap, in worsted weight yarn, takes full advantage of the beautiful stitch pattern.

DSC_1060

L’écharpe « Beatrice scarf » est travaillé selon le même principe que l’étole,  mais avec des dimensions plus modestes.

The Beatrice Scarf is worked in the same way as the wrap, but to a smaller size.

madder_bea tee

« Bea tee » est un haut manches courtes ample et simple, où les rangs raccourcis des épaules assurent le tomber parfait et la petite bande du point croisé à l’encolure apporte la touche raffinée qui change tout.

The Bea Tee is an oversized, short-sleeved top where the short rows at the shoulders make for excellent fit and drape, and the little border at the neck is a little detail that changes everything.

Le livre Madder Anthology est disponible dans la boutique, accompagné si vous le souhaitez par son livret de traduction française.

The book Madder Anthology is available in the shop.

18 décembre 2014 – December 18th 2014 – 18:e december 2014

18 dec alpaga capelette

L’offre du jour porte sur la fiche explicative du chauffe-épaules Capelette et l’achat de 3 pelotes d’alpaga fin (la quantité de fil nécessaire pour crocheter une version hivernale de Capelette).  Aujourd’hui seulement, achetez 3 pelotes d’alpaga fin et recevez la fiche de Capelette gratuitement !

Comment procéder : dans la boutique, mettez la fiche de Capelette et 3 pelotes d’alpaga fin dans votre panier et validez votre commande. La réduction correspondant au prix de la fiche (4,50€) se fera automatiquement.

Attention ! L’offre n’est valable qu’aujourd’hui, sur les produits spécifiés et dans la limite des stocks disponibles, et expire ce soir à 23h59 (heure de Paris).

Today’s offer includes the pattern for the capelet Capelette and the purchase of 3 balls of fingering weight alpaca (the quantity needed to crochet a winter version of Capelette). Only today, buy 3 balls of fingering weight alpaca and get the pattern for Capelette free of charge !

How it works: in the shop, put the Capelette pattern and 3 balls of fingering weight alpaca in your cart and confirm your order. At checkout, a reduction corresponding to the price for the pattern (4.50€) will automatically be applied.

NB! This offer is only valid today, on the specified products as long as stocks last, and will expire this evening at 11.59 p.m. (CET).

Dagens kalendererbjudande gäller beskrivningen till axelvärmaren Capelette och 3 nystan tunn alpacka (den mängd garn som behövs för att virka en vinterversion av Capelette). Endast idag kan du köpa 3 nystan tunn alpacka och få beskrivningen till Capelette gratis!

Hur det går till: gå till butiken, lägg beskrivningen till Capelette och 3 nystan tunn alpacka i varukorgen och bekräfta din order. En rabatt motsvarande priset för beskrivningen (4,50€) dras från totalbeloppet innan du betalar.

OBS! Erbjudandet gäller endast idag, på de angivna produkterna och så länge lagret varar, och måste utnyttjas senast ikväll kl 23.59.

Madder Anthology – Imogen

imogen

Le troisième thème du livre Madder Anthology, Imogen, comprend les modèles suivants :

The third theme in the book Madder Anthology, Imogen, includes the following designs:

madder_imogen tee

Un haut manches courtes pour femme : « Imogen tee » a un panneau superbe de « fleurs de givre » sur le devant, encadré par la belle simplicité du jersey endroit. À tricoter dans un fil fin, comme le mérinos fin, l‘alpaga fin, ou encore pour l’été en coton bio.

A short-sleeved top, Imogen Tee, with a superb panel of frost flowers on center front, set off against the beautiful simplicity of stockinette stitch. To be worked in a fingering weight yarn, such as fingering weight merino, fingering weight alpaca or in organic cotton for summer.

madder_imogen spring
« Imogen spring », pull avec manches au coude, tricoté du bas vers le haut en une pièce, avec des emmanchures raglan. Aussi en fil fin, avec les mêmes fils  possibles que pour « Imogen tee ».

The sweater Imogen Spring with elbow-length sleeves is knitted bottom up in one piece, with raglan shaping in the yoke. Also to be worked in fingering weight yarn.

DSC_3103

« Imogen wool », la déclinaison manches longues du modèle précédent.

Imogen Wool is the long-sleeved version of the previous design.

madder_imogen wool and cowl

Imogen cowl, un col pour entourer son cou de fleurs de givre. Il se tricot en aller-retours (à plat) et se ferme en rond à la fin. Le point détaillé est, là aussi, sublimé par un fil fin.

With the Imogen Cowl you can wrap your neck in gorgeous frost flowers. It is knitted flat and closed to a round at the end. Once more, the detailed stitch pattern is worked in a fingering weight yarn.

madder_immie blanket

Le point Imogen sur une autre échelle : en fil épais, aux aiguilles numéro 6,5, pour une couverture de bébé qui sort de l’ordinaire.

The Imogen stitch pattern at another scale : in aran weight yarn on large needles, for a not-so-ordinary baby blanket.

DSC_0678

« Immie tee », parce que les petites filles veulent aussi avoir des jolis hauts. Tailles de 6 mois à 10 ans, à tricoter en fil fin.

Immie Tee, because little girls also want pretty T-shirts. Sized from 6 months to 10 years in fingering weight yarn.

Le livre Madder Anthology est disponible dans la boutique et peut être accompagné de son livret de traduction française.

The book Madder Anthology is available in the shop.

 

17 décember 2014 – December 17th 2014 – 17:e december 2014

17 dec madder trad fr

L’offre du jour porte sur le livret de traduction française du livre Madder Anthology I. Aujourd’hui seulement, le livret de traduction française est à 4,50€ au lieu de 7,00€ quand vous achetez le livre Madder Anthology I !

Comment procéder : dans la boutique, mettez votre livre Madder Anthology I dans votre panier en sélectionnant bien l’option « avec traduction française », et validez votre commande. La réduction de 2,50€ se fera automatiquement.

Attention ! L’offre n’est valable qu’aujourd’hui, sur les produits spécifiés et dans la limite des stocks disponibles. L’offre expire ce soir à 23h59 (heure de Paris).

Today’s offer concerns the French translation booklet for the beautiful book Madder Anthology I

See you tomorrow for an offer applicable without language restrictions!

Dagens kalendererbjudande gäller den franska översättningsbilagan till den underbara boken Madder Anthology I.

Vi ses imorgon för ett erbjudande utan språkliga barriärer!

Madder Anthology – Sibella

sibella

Le deuxième thème du livre Madder Anthology se nomme Sibella. Il comprend les modèles suivants :

The second theme in the book Madder Anthology is named Sibella. It includes the following designs:

madder_sibella cardigan

Le gilet « Sibella cardigan », tout en finesse. Il se tricote dans un fil type layette ou chaussette (comme le mérinos fin ou l’alpaga fin), du bas vers le haut. Le corps et les manches sont réunis au niveau de l’empiècement, ou les diminutions sont habilement incorporées dans le point.

The refined Sibella cardigan, to knit bottom up in a fingering weight yarn. The body and the sleeves are united at the yoke, where the decreases are nicely incorporated in the stitch pattern.

madder_sibella cowl

Le col « Sibella cowl », toujours dans un fil fin. Il se tricote en rond.

The Sibella cowl, also in a fingering weight yarn. Knitted in the round.

madder_sibella pullover

Le pull « Sibella pullover ». À tricoter en rond, dans un fil type « sport », c’est-à-dire avec un échantillon type de 24 à 26 m aux 10 cm.

The Sibella pullover is knitted in the round in a sport weight yarn.

DSC_0189
« Sibella scarf » est une belle écharpe en fil fin ou le point est joliment mis en valeur. Il se tricote en deux moitiés et s’assemble avec une couture « grafting » au milieu, pour une symétrie parfaite.

The Sibella scarf in fingering weight yarn shows off the stitch pattern beautifully. It is knitted in two pieces and grafted together in the middle, for perfect symmetry.

Le livre Madder Anthology est disponible dans la boutique.

The book Madder Anthology is available in the shop.

Annette Petavy Boutique Annette Petavy Shop Annette Petavy Butik Annette Petavy Facebook Annette Petavy Ravelry

Archive annuel