couture - sewing
2012 : année couture? / a sewing year?
Je démarre cette année avec une très grande envie de me remettre à la couture.
I’m starting this new year with a true yearning to get back to sewing.
Très inspirée par cet excellent article de blog, je me suis plongée dans le stock de tissus pour voir si je pouvais trouver quelques tissus assortis, histoire de faire quelques vêtements qui pourraient aller ensemble.
Very inspired by this excellent blog post, I plunged into my fabric stash to see if I could come up with an assorted selection of fabrics, to make a few garments that could perhaps be worn together.
J’ai décidé de prendre un tweed léger (en haut à gauche sur la photo) comme point de départ, et un thème coloristique de marron/bleu/beige s’est dessiné tout seul. Comme vous pouvez le constater, une sortie au magasin de tissus ne s’impose pas tout de suite (et vous n’avez même pas vu le reste!).
I decided to use a spring tweed (next to the top, at left) as my starting point, and a brown/blue/beige colour theme appeared quite effortlessly. As you can see, I don’t exactly need to run to the fabric store to find something to work with (and you haven’t seen the rest of the stash!).
Maintenant, il va falloir cogiter sur quoi faire de quel tissu. Et pendant que je cogite, j’ai bien sûr démarré un projet couture dans un coloris qui n’a rien à voir…
Now, I need to think about what to do with which fabric. And while I’m thinking, I have of course started a sewing project in a completely different colour…
A suivre!
To be continued!
Bonne année! - Happy New Year!
J’espère que les fêtes se sont bien passées, et que vous avez chargé les batteries pour 2012!
I hope that you have had wonderful holidays, and that your batteries are charged for 2012!
J’ai un peu levé le pied pendant les fêtes, mais j’ai respecté la tradition inaugurée l’année dernière - me jeter sur ma machine à coudre au dernier moment avant Noël pour réaliser un vêtement à porter le 24.
I have taken some time off during the holidays, but I respected the tradition started last year - pulling out my sewing machine at the very last minute to sew myself a Christmas garden to wear on the 24th of December.
Voici ma jupe de Noël 2011, réalisée avec frénésie dans l’après-midi le 23 décembre. Personne n’a remarqué qu’il s’agissait d’un vêtement fait maison et réalisé à la hâte - sauf mon mari et mes enfants, qui ont reconnu les chûtes des rideaux de ma fille (le tissu imprimé)!
Here is my Christmas skirt 2011, made in a frenzy in the afternoon on December 23rd. Noone noticed that this was a homemade garment made in a hurry - except my husband and children, who immediately recognized that the printed fabric was leftovers from the curtains in my daughter’s room!
Tous mes vœux de santé, bonheur et créativité pour 2012!
I wish you a wonderful 2012 with health, happiness and creativity!
Un dimanche de (dé)couture - An (un)sewing Sunday
Voici le T-shirt que j’ai fait pour apprendre à appliquer des élastiques sur le jersey.
This is the T-shirt I made to learn how to apply elastic to knit fabric.
Cela ne se voit pas? Normal. J’ai en effet réalisé ce T-shirt peu après le T-shirt de Noël. Après moultes tentatives, j’ai réussi à appliquer un élastique sous le buste et en bas des manches. J’ai essayé et - ce fut la catastrophe du point de vue esthétisme et confort. Élastiques trop serrés et mal placés… Le T-shirt a été relégué au placard.
You say it doesn’t show? That’s perfectly normal. I made this T-shirt soon after the Christmas T-shirt. After several trials and errors, I managed to apply elastic under the bust and at the hem of the sleeves. I tried it on - a pure disaster as far as both esthetics and comfort go. Too tight elastics in all the wrong places… The T-shirt had to take a time-out in the closet.
Tôt ou tard il fallait bien le sortir et en faire quelque chose. J’ai donc patiemment, à l’aide de ma lampe LED équipée d’une loupe (sans laquelle cela aurait été mission impossible), enlevé tous les élastiques (des kilomètres!!!!).
Well, sooner or later, I had to pull it out and make someting of it. I patiently, with the help of my daylight lamp with magnifying glass (without it, I could never had done it), undid all the tiny stitches that held the elastic to the fabric (miles and miles of them!!!!).
Il reste un T-shirt assez ordinaire, à porter sur un col roulé en hiver et sur un débardeur noir aux beaux jours (le tissu étant un voile bien transparent). Et beaucoup plus de idées sur comment faire - et surtout ne pas faire! - en matière d’élastiques!
At the end, I have a rather ordinary T-shirt, to wear over a turtleneck in winter and over a black camisole when spring comes (the fabric is a transparent netty thing). Plus lots of ideas of how to handle - and especially how to not handle - elastics!
T-shirt de Noël - Christmas T-shirt
Ma fille me dit que les photos dans le miroir de la salle de bain, c’est nul… Mais parfois, on n’a pas de photographe sous la main!
My daughter tells me that pictures taken in the bathroom mirror are soooo lame… But sometimes, there is no photographer available!
En 2011, je vais dompter ma surjeteuse, et j’ai déjà commencé! T-shirt réalisé avec des tissus en stock sur la base d’un modèle Burda découpé et retravaillé. Personne m’a demandé si c’était moi qui l’avait fait, ce que je prends comme un compliment!
In 2011, I will tame my serger, and I’ve already started! This T-shirt was made with fabric from my stash, using a Burda pattern that I cut up and reworked. Noone asked me if I made it myself - I consider that to be a compliment!
Un été couture - A sewing summer
Chez nous, les vacances d’été se sont transformés en stage de couture. C’est ma fille qui coud, je ne suis qu’une simple animatrice.
Summer break has transformed our house into a sewing studio. My daughter sews, and I cheer her on.
Pour son premier projet, elle a choisi librement son modèle. Certes, il était publie dans un magazine Burda “couture facile”, mais je ne sais pas vraiment si on peut parler d’un modèle facile. Dans cette robe, les devants sont en deux parties chacun, le dos est en quatre, et le tout est monté sur un empiècement en pointe - look assuré, mais pas facile à coudre.
For her first project, she chose the pattern according to her own wishes. This was a pattern from a Burda “easy sewing” magazine, but I don’t think it’s really easy sewing. In the dress she made, each front is made from two parts, the back is made from four parts, and all this is sewn to a pointy yoke - it looks great, but it’s not easy to sew!
En tout cas, elle est très contente du résultat - et moi, je suis très fière d’elle…
In any case, she’s very happy with the outcome - and I’m very proud of her…
categories
- concours - competition (4)
- cours de crochet (4)
- couture - sewing (5)
- dans la boutique - in the shop (107)
- echantillons - swatches (6)
- en route - in the works (28)
- hors sujet - off topic (3)
- inspiration (40)
- la vie creative - the creative life (38)
- modèles publiés - published designs (43)
- Non classé (1)
- petits plaisirs - small pleasures (13)
- petits tricots - small knits (20)
- podcast (19)
- presse, livres - press, books (28)
- salons - fairs (7)
- techniques (3)
- teinture - dyeing (1)
tags
- accessoires - accessories
- alana dakos
- alpaga - alpaca
- bambou - bamboo
- boléro circulaire - circle vest
- bonnets - hats
- books
- bébé - baby
- chaussettes - socks
- châle - shawl
- cours - classes
- couverture - blanket
- crochet
- crochet à mailles coulées - slip stitch crochet
- daybreak (aube)
- décoration - home decor
- eclatdusoleil
- enfants - children
- fil - yarn
- fil dentelle - laceweight yarn
- fil en poussière - new moon yarn scraps
- heloise
- interweave crochet
- jeunes pousses
- Kirsten Kapur
- kits
- lin - linen
- livres - press
- mini mochi
- mochi plus
- mon crochet et moi
- mérinos - merino
- petits plaisirs - small pleasures
- petits tricots - small knits
- podcast
- pogona
- presse
- sacs - bags
- salon - show
- sausalito
- stephen west
- tricot - knits
- tricoteuse d'islande - icelandic knitter
- tricothé/café crochet
- vêtements - garments
archives
mon blog précédent
my previous blog
Mots et mailles
liens / links
Blogs textiles en français
- Blog Tricofolk
- Chez Ninne
- Churras con merinas
- Circé aux belles boucles
- Crafty Dothy
- De fil en aiguille
- Des aiguilles et du fil
- Du tissu, de la laine et du thé
- Fannie dans la laine
- Fée main
- Fleur des prairies
- Jardin en fil
- Juliette 37
- Knitchy bitsy
- La laine de Lilso
- Lara’s Strickanfall
- Le blog de Bulle
- Le blog de Jebionem & Co
- Les délires tricotiques de Sand
- Les fleurs d’Angsoka
- Les mitaines
- Lillicroche
- Mon souk
- Non. C’est du crochet!
- Pièce montée
- Rouge cerise
- Spinning flower
- Talons aiguilles
- Tête de Linotte
Dans mes oreilles
In my ears
Textile blogs in English
- Adventures in crochet
- Anna Maria Horner
- Bron’s blog
- Brooklyntweed
- Colorjoy
- Cosmicpluto knits!
- Crochet by Faye
- Crochet Codex
- Crochet Compulsive
- Crochet Me: The Blog
- DesigningVashti
- Everyday Crochet
- Filambulle
- Getting Stitched on the Farm
- Grumperina
- Kim Werker
- Knit & Tonic
- Knitchy bitsy
- Knitgrrl
- Lara’s Strickanfall
- Modeknit
- Monster Crochet
- Pièce montée
- Ressurection Fern
- SkaMama’s Bone Hook
- The Crochet Dude
- The Hook and I
- Yarn Harlot






