inspiration

Tricoteuse d’Islande / The Icelandic Knitter

Un vent du nord souffle avec fraîcheur sur le monde du tricot… Il porte la tradition et l’innovation. Découvrez Tricoteuse d’Islande, d’Hélène Magnusson! Des modèles à télécharger, des articles à lire, des paysages à admirer… et peut-être même des voyages à faire.

A wind from the north blows freshly into the knitting world. It carries tradition and innovation. Discover The Icelandic Knitter by Hélène Magnusson! Patterns to download, articles to read, landscapes to admire… and perhaps even tours to go on.

par Annette Petavy, 16 décembre 2010 | 5 commentaires
catégorie : inspiration, presse, livres - press, books | tags : ,

Cardigan pour fille en Mochi Plus - Girl’s cardigan in Mochi Plus

Hélène, qui craque elle aussi pour le fil Mochi Plus, me signale ce modèle pour petites filles, Radiant. C’est une création de Meghan Jones, et la fiche est gratuite sur le site Petite Purls. Seulement en anglais!

Hélène, who is also a fan of the Mochi Plus yarn, told me about this pattern for girls, Radiant, available for free on the Petite Purls‘ site. It’s a design by Meghan Jones.

par Annette Petavy, 13 décembre 2010 | Un commentaire
catégorie : inspiration | tags : ,

LenaStat/Koluchka

Je sais, il ne s’est pas passé grand-chose sur ce blog récemment. Les raisons sont de multiples projets secrets destinés à des publications, et une toute petite forme ces derniers temps. Du coup, je me suis retirée au fond de la caverne.

I know that this blog has been very silent recently. The reasons are several top-secret projects for later publication, as well as me not being in very good shape at all. So, I retired to my cave.

Je sors de ma caverne pour partager mon dernier coup de coeur - Koluchka (LenaStat sur Ravelry). Une créatrice de crochet extraordinaire, venue de Russie.

But today, I’m creeping out of the cave to share my latest find with you - Koluchka (LenaStat on Ravelry). A fantastic crochet designer from Russia.

Je suis souvent épatée par ce que font les crocheteuses des pays de l’Est - il y a là de toute évidence un savoir-faire fantastique et un dévéloppement extra-ordinaire notamment de la technique du crochet irlandais. Parfois, l’exécution l’emporte sur l’esthétique pour mon goût personnel, mais là, je trouve tout! Les couleurs, l’originalité, les formes et une technique impeccable.

I’m often in awe seeing what the crocheters from Eastern Europe and Russia make - it is very clear that they have fantastic skills and develop extraordinary designs, especially in Irish crochet. Sometimes, I personally find the technique more stunning than the styling, but in this case, it’s all there! Colours, originality, shape and impeccable technique.

N’hésite pas d’éplucher son site - il est certes en russe, mais en cliquant sur les photos des modèles vous avez accès à des galeries très détaillées expliquant la réalisation de chaque pièce.

Do not hesitate to go explore her web site - it is written in Russian, but if you click on the photos you will have acces to very detailed photo galleries where you can clearly see how each design was planned and executed.

Allez, je ne résiste pas à la tentation d’ajouter une deuxième photo - je rêve de cette veste la nuit…

Oh, I can’t resist adding a second photo - I’ve been dreaming about this jacket at night…

par Annette Petavy, 23 octobre 2010 | 4 commentaires
catégorie : inspiration | tags : ,

Mes aventures à l’expo d’artisanat - My adventures at the craft fair

Il y a une semaine, j’ai fait un tour à l’expo-vente d’artisanat à la Salle de la Ficelle à la Croix-Rousse à Lyon, organisée au profit de l’association APAIRL.

Last week, I went to check out a small craft fair held in Lyon for the benefit of the APAIRL organization.

La raison directe de ma présence était la participation à l’expo de Kamysia, qui vient souvent faire virevolter ses navettes de frivolités au tricothé. J’ai craquée pour l’un de ces colliers en camée + frivolités - je peux vous assurer que cela donne une certaine classe à ma tenue habituelle (pantalon noir + T-shirt).

The reason I had heard of this fair was that Kamysia, who regularly amazes us with her tatting at the S’n'B, had a stand there. I couldn’t resist one of her necklaces in cameo and tatting. It definitiely dresses up my everyday uniform (black trousers + T-shirt).

Les bijoux en frivolités de Kamysia sont disponibles dans sa boutique DaWanda, ou, si vous êtes à Lyon, à l’atelier d’Agnès Dominique au 30, rue des Remparts d’Ainay, Lyon 2e (métro Ampère).

Kamysia’s tatting jewlery is available in her DaWanda shop, or, if you’re in or near Lyon, at Agnès Dominique’s studio/showroom at 30 rue des Remparts d’Ainay, Lyon 2e.

J’ai aussi fait un deuxième investissement à l’expo: un nouveau sac pour mes ouvrages (qui peut aussi servir de sac à main) et une pochette pour mes épingles à nourrice (qui peut aussi servir de porte-monnaie).

I made another investment at the fair: I bought a new project bag (also works as a hand-bag of course), and a small pouch for my stitch markers aka safety pins (which could also hold coins if you’re so inclined).

Les deux objets, impeccablement finis, viennent de Balmuzet.

Both items are impeccably sewn and finished, and come from Balmuzet.

Il paraît qu’il y a un marché d’artisanat tout près de chez moi cet après-midi. Je ne sais pas si ce serait bien sage d’y aller…

I’ve heard there’s another craft fair today, in the village next to mine. I don’t know if it would be very wise to go there…

par Annette Petavy, 9 mai 2010 | 3 commentaires
catégorie : inspiration | tags :

Hitomi Hanaoka

Ce sont les vacances scolaires, le moment rêvé des mamans pour prendre du temps avec leurs enfants et vraiment profiter d’eux. En parfaites mères indignes, Olivia et moi avons donc abandonné notre progéniture respective pour aller visiter le Quilt Expo en Beaujolais. C’est une manifestation montée par le couple derrière JM Quilt & Art, avec beaucoup de succès: parking plein, cars à la pelle et superbe exposition de patchworks venus du monde entier.

It’s school break, and time for all moms to really take care of their children and spend some time with them. Accordingly, me and Olivia abandoned our respective kids and went to see “Quilt Expo en Beaujolais”. This event is entirely organized by the couple owning JM Quilt & Art, and very successfully so: parking spots were few and far between, buses were coming from afar, and the exhibition of patchworks from all over the world was superb.

Notre coup de cœur commun: Les quilts magnifiques de Hitomi Hanaoka, travaillés avec une minutie impressionnante, mêlant les matières, et arborant des bordures qui semblent vouloir aller plus loin que l’œuvre exposée.

We both flashed on the wonderful quilts by Hitomi Hanaoka. The detail of the work is impressive. Hitomi mixes cotton, wool and silk, and the borders of her quilts seem to want to grow out into the room.

Les superbes caves voûtées de l’exposition n’étant pas assez lumineuses pour faire des photos corrects, nous avons noté le nom de l’artiste et nous sommes dirigées vers l’espace commercial.

The exhibition took place in a beautiful stone cellar - unfortunately much too dark to take decent photos. We took note of the name of the artist and went to see the vendors.

Et là, bonheur, sur le stand de home-patch.fr, tenu par deux dames japonaises, nous avons trouvé des cartes postales montrant les quilts qui nous avaient tant impressionnés. L’une des dames nous a modestement indiqué que Hitomi Hanaoka, c’était elle. Son anglais était un peu limité, notre japonais encore plus, mais je pense que nous avons su lui communiquer notre enthousiasme. Du coup, nous avons même eu une autographe chacune.

We were very happy to find postcards of these wonderful quilts in the stall of home-patch.fr, were we were greeted by two lovely Japanese ladies. One of these ladies modestly explained that she was Hitomi Hanaoka. Her English was a bit limited, and our Japanese even more so, but I think that she understood our enthusiasm. She very gracefully offered to sign a card for us.

Arigato, Hitomi-san!

par Annette Petavy, 17 avril 2010 | 2 commentaires
catégorie : inspiration

Prudence Mapstone - une vrai artiste / a true artist

Pour ceux et celles qui seraient curieux de voir un bel exemple du “vrai” crochet et tricot “libre”, je vous propose le travail de Prudence Mapstone. Elle tient aussi un blog où elle fait un “scrumble”, c’est-à-dire une pièce de travail “libre” par semaine.

For those who would like to see some beautiful examples of “true” free-form crochet and knitting, I suggest to check out the work of Prudence Mapstone. She also keeps a blog where she publishes a “scrumble” (a pièce of free-form) every week.

La variété et la qualité de l’exécution sont époustouflantes - normal, Prudence est l’une des reines du “free-form” dans le monde!

The variety and the quality of her work are amazing. Not really a surprise - Prudence is one of the queens of free-form!

par Annette Petavy, 3 mars 2010 | 3 commentaires
catégorie : inspiration | tags :

Feuille de cèdre de Maryse - Maryse’s Cedar Leaf Shawl

C’est toujours un grand plaisir pour moi quand une personne souhaite me montrer ce qu’elle a réalisé à partir d’une fiche achetée dans ma boutique.

It’s always a great pleasure for me to see what people make from the patterns bought in my shop.

Je ne peux résister à la tentation de vous montrer le magnifique châle Feuille de cèdre réalisé par la très sympathique Maryse.

I can’t resist the temptation to show you the beautiful Cedar Leaf Shawlette knitted by Maryse, a charming customer of mine.

Fil: Manos Silk Blend de chez Gwenola - “un ravissement”, selon Maryse. Merci pour ces belles photos!

Yarn: Manos Silk Blend purchased at Laine et Tricot - “a delight”, according to Maryse. Thank you for the beautiful photos!

par Annette Petavy, 17 février 2010 | 5 commentaires
catégorie : inspiration | tags : ,

Marine Chalayer

Coup de coeur ce matin au Marché de la Création de Trévoux (01) pour Marine Chalayer, et notamment ses peintures sur tissu rebrodées à la main.

This morning I discovered the work of Marine Chalayer at the art fair in Trévoux north of Lyon. I particularly loved her textile paintings which she paints and then re-embroiders by hand.

par Annette Petavy, 1 novembre 2009 | 3 commentaires
catégorie : inspiration

Crochet Insider

Avis à la population: le nouveau numéro de Crochet Insider est sorti! Il contient entre autres une interview avec Kathy Merrick, l’une de mes créatrices préférées (Babette blanket, c’est elle!). Texte uniquement en anglais, mais les photos sont là pour le plaisir de tous les yeux.

The new issue of Crochet Insider is out. Among many interesting things, it contains an interview with one of my very favourite designers, Kathy Merrick (the woman behind the Babette blanket). Go, read, look!

par Annette Petavy, 7 octobre 2009 | Un commentaire
catégorie : inspiration, presse, livres - press, books

Une couverture pour Louis - A blanket for Louis

Voilà, cette petite couverture pour bébé est arrivée chez son destinataire. Je peux donc vous la montrer.

This little baby blanket has arrived to its recipient. I can finally show it!

Un projet facile, pour jouer avec les restes de pelotes tout en restant dans le thème de couleur de la chambre du petit Louis.

A simple project where I played with my leftovers - at least those that could work with the colour theme in baby Louis’ room.

Le point chevron se trouve dans un livre sympathique de Jan Eaton, 200 ripple stitch patterns (a priori sans traduction française). Ce livre mélange des points de crochet et de tricot - un principe que j’adore.

The ripple stitch is taken from Jan Eaton’s nice book 200 ripple stitch patterns. In this book you’ll find ripple stitches en both crochet and knitting - an idea that I really love.

par Annette Petavy, 19 septembre 2009 | 7 commentaires
catégorie : inspiration | tags : ,

archives

mon blog précédent
my previous blog
Mots et mailles