la vie creative - the creative life
Une princesse en rose - A princess in pink
Qu’est-ce qui peut être plus joli qu’une petite princesse toute en rose vêtue? Rien, à mon avis.
What can be prettier than a little princess in pink? Nothing, in my opinion.
Du fil en stock depuis un bon moment à l’intention de cette petite princesse en particulier. Des idées qui parcourent ma tête - et puis, à chaque fois, la paralysie.
The yarn spent quite some time in my stash. It was always intended for this little princess. So many ideas flying through my head - always ending with crocheter’s block.
Parfois (souvent) je suis trop, trop sérieuse. Je me dis qu’il faut tout écrire, tout faire en plusieurs tailles, pondre un modèle parfait directement, sans bidouiller, sans faire des erreurs, sans s’égarer. Et comme la vie n’est pas toujours comme ça, et bien, au lieu de faire de l’à peu près, je ne fais rien. Grave erreur.
Sometimes (often) I’m far too serious a girl. I think I must write down everything I make, in several sizes, create perfect designs in the first go, without fooling around, without making mistakes, without getting lost. And since life isn’t that way, instead of making something fairly nice, I make nothing. What a mistake.
Donc, finalement, j’ai décidé de faire une petite robe pour la princesse sans me demander comment la faire pour l’éternité et l’humanité toute entière, juste en partant de ses mesures et mes idées. Et d’un coup, c’était facile!
So finally, I decided to make the dress for the little princess without asking myself if it would work for eternity and the entire humanity, just using her measurements and my ideas. And suddenly, it was easy!
La princesse est contente, et sa maman aussi. Mais la plus heureuse, je crois que c’est moi!
The princess is happy, and her mom too. But I think I’m the happiest of all!
Apéro-tricot à Lyon le 1er juillet 2010
Avis aux tricoteuses/crocheteuses et tricoteurs/crocheteurs à Lyon et alentours: jeudi le 1er juillet, nous nous retrouvons au restaurant/bar “Des Galets Bleus la Nuit”, 18 rue Pailleron à la Croix-Rousse pour prendre un verre et nous adonner aux plaisir des fils ensemble. Venez nombreux!
Thu July 1st, a knitting/crochet cocktail is organized in Lyon - address above.
Des points de base - Basic stitch patterns
Je cogite sur une petite idée qui peut-être un jour deviendra grande… Et comme je sais que plusieurs têtes valent toujours mieux qu’une, j’ai envie de savoir ce que vous pensez.
I’m mulling over a small idea which might one day grow big… And as I know that it’s always better to have several opinions than just one, I want to know what you think.
Pour quelqu’un qui apprend à crocheter, quels points seraient les plus utiles à apprendre une fois qu’on maîtrise les mailles de base? Je pense à des points simples, qui peuvent être utilisés dans différentes façons.
For someone who is learning how to crochet, which stitch patterns would be the most useful to learn once you know the basic stitches? I’m thinking about easy stitch patterns which can be used in a variety of ways.
Quels points sont les plus utiles pour vous? Quels sont ceux vers lesquels vous revenez toujours?
Which stitch patterns seem the most useful to you? Which are the ones you always get back to?
J’ai bien sûr quelques idées moi-même, mais je serais absolument ravie de savoir ce que vous en pensez!
I have of course some ideas myself, but I would be absolutely delighted to know what you think!
Tricothé/café crochet mai 2010
Rendez-vous ce samedi, le 8 mai, à partir de 15h00 au 30, rue des Remparts d’Ainay, Lyon 2e (dans l’atelier d’Agnès).
Pour être inscrite sur la liste e-mail, envoyez moi (annette AEROBASE annettepetavy POINT com) votre adresse, et je vous ajoute à la liste pour le rappel par e-mail. Sinon, pas besoin de s’inscrire!
Un tisserand en herbe - A budding weaver
Parfois, l’envie de tisser peut vous prendre un dimanche matin. Surtout quand papa feuillette Piecework (papa feuillette Piecework, maman lit Piecework), le magazine américain sur l’histoire des textiles, et qu’il y a un mini-métier à tisser sur la couverture.
Sometimes, the urge to weave can set in on a Sunday morning. Especially when dad leafs through Piecework (dad leafs through Piecework, mom reads Piecework), the American magazine on textile history, and there is a mini-loom on the cover.
Quand on a 8 ans, une envie comme ça, ça n’attends pas, et il faut donc faire avec les moyens du bord. Aussi, quand on est un garçon gaucher plus habile avec un ballon de foot qu’avec ses mains, il faut trouver un projet rapide qui donne satisfaction tout de suite.
When you’re 8 years old, such an urge can’t be put off for later, so you have to work with what you have on hand. Also, when you’re a left-handed boy who is more deft with a soccer ball than with your hands, a quick, satisfying first project is what you need.
Nous avons donc plongé dans le sac de recyclage, et nous avons trouvé deux vieilles boîtes de céréales. Parfait comme matériel de tissage!
So we dove into the recycling bin, and came up again with two empty cereal boxes. Great weaving material!
Après avoir coupé les boîtes en bandes de 2 cm de large, le tisserand s’est mis au travail.
After having cut the boxes in 2 cm-wide strips, the weaver started working.
Pas toujours facile de trouver tout de suite le bon enchaînement, mais avec un peu de patience et une bonne dose d’encouragement, on finit par y arriver.
Not always easy to line up things properly, but with some patience and lots of encouragements, things work out in the end.
Pas trop mal! (Faut pas être perfectionniste non plus…)
Not too bad! (Perfect is the enemy of good…)
J’ai aidé mon petit tisserand à fixer les bandes avec du scotch et à découper le surplus.
I helped my little weaver to fix the strips with adhesive tape and to cut of the ends.
Et quand on retourne le travail… une belle surprise colorée!
And when you turn the work over… a colourful surprise!
Je pense que pour la prochaine fois, on essaiera de se fabriquer un mini-métier inspiré par ce petit tuto.
I think that next time, we’re going to try to make a small make-shift loom with inspiration from this tutorial.
Pour les tisserands un peu plus avancé, Sister Diane a un e-book (en anglais) sur le tissage sans métier qui me tenterait bien pour moi!
For slightly more advanced weavers, Sister Diane has an e-book on weaving without a loom which I find very tempting!
Pignon sur rue - A place to be
J’ai maintenant une vraie adresse où vous pourrez me retrouver! C’est Agnès Dominique, tricoteuse fabuleuse (main et machine), qui me laisse une place dans son atelier-boutique au 30, rue des Remparts d’Ainay, Lyon 2e. Vous m’y trouverez en principe tous les jeudis après-midi, hors vacances scolaires.
I now have a real life address where you can find me! Agnès Dominique, fabulous knitter by hand and by machine, gives me some space in her studio/shop at 30 rue des Remparts d’Ainay, Lyon 2e. You can find me there every Thursday afternoon, except during school holidays.
J’y vends des fiches et des kits, donne des conseils de crochet et compte bien organiser des cours. Je prévois des cours “classiques”, notamment pour débutants et faux-débutants le samedi matin, et des cours “à la carte” le jeudi après-midi.
I will sell patterns and kits, give advice on crochet and organize classes. I plan to do traditional classes, especially for beginners, Saturday mornings and drop-in classes Thursday afternoons.
Si vous êtes dans le coin, passez me dire bonjour! Pour être sûr de m’y trouver, vous pouvez me passer un petit coup de fil au préalable au 06 62 50 55 35.
If you’re in the area, come by and say hi!
Tricothé/Café crochet janvier 2010 - Knitting and crochet café January 2010
Qui veut venir tricoter/crocheter et papoter le 16 janvier à partir de 15h30 au Café du Marché, 25 quai St Antoine, Lyon 2ème?
Techniquement, ce n’est pas le deuxième samedi du mois, mais je pense qu’il vaut mieux éviter le premier samedi des soldes…
Who wants to come and knit or crochet on January 16th from 3.30 p.m. at the Café du Marché, 25 quai St Antoine, Lyon 2ème?
Bonne année! - Happy new year!
Je suis bien occupée avec les fêtes de fin d’année et un projet pour… cet été! Je vous en dirai plus dans six mois. Pour le moment, je vous montre donc juste ma petite déco de Noël en marron et vert (chocolat/anis si vous préférez) - vive IKEA et son rayon textile!
I’m quite busy with the holidays and a project for… summer! I’ll talk more about that in six months. Right now, I just want to show you my little holiday decorating scheme in brown and green (or chocolate and pistachio, if you prefer) - long live IKEA and its textile department!
Et bien sûr - une excellent année à tous!
And of course - happy new year everyone!
Fils de nouvelle lune de décembre - New moon yarns in december
Je n’ai pas été totalement assidue pour montrer mes bouts de fil à chaque lune, mais il était hors de question de louper la dernière de l’année. Voici donc le camaïeu de mon travail depuis janvier, désormais bien compressé dans mon bocal (pourtant assez gros).
I have been missing in action for some new moons this year, but I didn’t want to miss the last one. Here’s the yarn mosaïc of my work since January, squeezed together in a big jar.
D’autres bouts de fil chez Séverine!
Other new moon yarn scraps at Séverine’s!
Tricothé /Café crochet à Lyon novembre 2009
On se retrouve samedi prochain, le 14 novembre au Café du Marché, 25 quai St Antoine, Lyon 2ème, à partir de 15h30.
We’ll meet on Saturday, November 14, at the Café du Marché, 25 quai St Antoine, Lyon 2ème, from 3.30 p.m.
categories
- couture - sewing (1)
- dans la boutique - in the shop (29)
- echantillons - swatches (4)
- en route - in the works (17)
- inspiration (20)
- la vie creative - the creative life (31)
- modèles publiés - published designs (38)
- petits plaisirs - small pleasures (8)
- petits tricots - small knits (15)
- podcast (8)
- presse, livres - press, books (13)
- techniques (1)
- teinture - dyeing (1)
tags
- accessoires - accessories
- amigurumi
- books
- bébé - baby
- chaussettes - socks
- châle - shawl
- cours - classes
- couverture - blanket
- crochet
- dans la boutique - in the shop
- décoration - home decor
- enfants - children
- feuille de cèdre
- feutrage - felting
- fil - yarn
- fil en poussière - new moon yarn scraps
- fleurs - flowers
- homme
- interweave crochet
- kits
- la vie creative - the creative life
- livres - press
- mon crochet et moi
- motifs
- necklace - collier
- noro
- petits plaisirs - small pleasures
- petits tricots - small knits
- podcast
- presse
- presse en ligne - on-line magazines
- rigolo - fun
- robe - dress
- réductions - discounts
- sacs - bags
- sondage - poll
- techniques tricot - knitting techniques
- tissage - weaving
- travail "libre" - free-form
- tricot
- tricot "ombre" - shadow knitting
- tricot - knits
- tricothé/café crochet
- tunisien - tunisian
- vêtements - garments
archives
mon blog précédent
my previous blog
Mots et mailles
liens / links
Blogs textiles en français
- Blog Tricofolk
- Chez Ninne
- Churras con merinas
- Circé aux belles boucles
- Crafty Dothy
- De fil en aiguille
- Des aiguilles et du fil
- Du tissu, de la laine et du thé
- Fannie dans la laine
- Fée main
- Fleur des prairies
- Jardin en fil
- Juliette 37
- Knitchy bitsy
- La laine de Lilso
- Lara’s Strickanfall
- Le blog de Bulle
- Le blog de Jebionem & Co
- Les délires tricotiques de Sand
- Les fleurs d’Angsoka
- Les mitaines
- Lillicroche
- Mon souk
- Non. C’est du crochet!
- Pièce montée
- Rouge cerise
- Spinning flower
- Talons aiguilles
- Tête de Linotte
Dans mes oreilles
In my ears
Textile blogs in English
- Adventures in crochet
- Anna Maria Horner
- Bron’s blog
- Brooklyntweed
- Colorjoy
- Cosmicpluto knits!
- Crochet by Faye
- Crochet Codex
- Crochet Compulsive
- Crochet Me: The Blog
- DesigningVashti
- Everyday Crochet
- Filambulle
- Getting Stitched on the Farm
- Grumperina
- Kim Werker
- Knit & Tonic
- Knitchy bitsy
- Knitgrrl
- Lara’s Strickanfall
- Modeknit
- Monster Crochet
- Pièce montée
- Ressurection Fern
- SkaMama’s Bone Hook
- The Crochet Dude
- The Hook and I
- Yarn Harlot








