petits tricots - small knits

Spring Garden/Jardin de printemps

Le printemps, le soleil et les températures clémentes vont revenir, on le sait et on y croit! Pour s’y préparer, je vous propose un nouveau modèle d’Alana Dakos, Spring Garden Tee, ou Jardin de printemps en français, si vous préférez!

Spring is around the corner, sun and warmth will arrive, have faith! To prepare for warmer days, I’m publishing Alana Dakos’ Spring Garden Tee in French.

Ce petit haut craquant est tricoté en une seule pièce, du haut vers le bas, tout en rond. La fiche contient un grand nombre de tailles, allant du 3 mois jusqu’à 6 ans.

This lovely tee is worked top-down in the round, in one piece. The pattern contains a large number of sizes, from 3 months to 6 years.

Merci à Nathalie Mainsant pour la traduction de la fiche!

This pattern is available in French in my French-language web shop. You can purchase it in English directly from the designer, or on Ravelry.

par Annette Petavy, 29 mars 2010 | 8 commentaires
catégorie : dans la boutique - in the shop, petits tricots - small knits | tags : , ,

Mon Feuille de cèdre - My Cedar Leaf Shawlette

Voici déjà plus d’une semaine que j’ai rentré les fils et que je me balade de partout avec… Il est temps de vous montrer mon Feuille de cèdre!

It has already been more than a week since I wove in the ends, and that I’m wearing it all over town. It’s about time that I show you my Cedar Leaf!

Le fil s’appelle Filosoft - c’est un mélange de mérinos et coton, trouvé chez Wolle-Rödel en Allemagne il y a quelque temps déjà. Très doux!

The yarn is called Filosoft - it’s a merino-cotton blend, found at a Wolle-Rödel store in Germany some time ago. Very soft!

Par contre, je n’ai pas encore décidé ce que je pense réellement de la couleur (d’ailleurs pas si facile à photographier). Par moments, je trouve que c’est un beau vert anis printanier. Par d’autres moments, je me dis que mon cher mari a raison et que c’est un vert layette un peu fadasse…

However, I haven’t yet decided on my opinion on the colour (not very well rendered by the camera). At times, I think it’s a pretty spring-time chartreuse. At other times, I think my husband is right to say it’s a bland baby-greenish shade.

Qui sait, j’ai l’envie tenturière qui me titille - il changera peut-être de couleur un jour.

Who knows - I’m having daydreams of dyebaths right now. Perhaps it will change colour some day.

Fiche en français ici.

English pattern here.

par Annette Petavy, 22 mars 2010 | 9 commentaires
catégorie : petits tricots - small knits | tags : ,

Cosette

Après le succès de Feuille de cèdre, je récidive avec le nouveau modèle de châle d’Alana Dakos, Cosette.

Cosette est un châle tricoté avec une construction de base qui ressemble à celle de Feuille de cèdre, mais avec des dimensions plus importantes, surtout dans la profondeur. La bordure en œillets et picots donne une petite touche féminine, et le changement de la couleur entre partie principale et bordure permet à la fois de mettre en valeur la bordure et de jouer sur les couleurs.

Pour l’instant, Cosette n’existe qu’en fiche simple. J’ai une petite idée derrière la tête pour un fil qui pourrait faire un kit intéressant (et unique), mais ce n’est pas pour tout de suite.  Si vous n’avez pas en stock le fil parfait pour Cosette, je vous propose d’aller faire un tour chez Gwenola. Le Manos Silk Blend pourrait bien convenir, et il parait que dans quelques jours, il y aura du Malabrigo Worsted…

Merci à Nathalie Mainsant pour la traduction de la fiche, et à Alana pour sa confiance!

I’m publishing the French translation of Alana Dakos’ lovely knitted shawl design, Cosette. You can purchase the English version of this pattern directly from Alana.

par Annette Petavy, 10 mars 2010 | 8 commentaires
catégorie : dans la boutique - in the shop, petits plaisirs - small pleasures, petits tricots - small knits | tags : ,

Un test de bonnet - A hat test

Même si je suis follement amoureuse de mon crochet, j’apprécie aussi le tricot. Pour moi, le tricot est essentiellement une activité non professionnelle, où je me laisse guider par les inventions des autres et où je découvre des techniques au fil des modèles réalisés.

Even if I’m madly in love with my crochet hook, I like knitting too. To me, knitting is a leisure activity, where I allow myself to be guided by other people’s inventions and to discover new techniques through the patterns I knit.

Cette fois-ci, j’ai eu le grand plaisir de tester le nouveau modèle de Circé, ma copine et complice. Ma version est tricotée en Rowan 4ply soft doublé, à un échantillon un peu plus serré que celui du modèle original. Ma p’tite maman est la destinataire, et ma p’tite maman a une p’tite tête!

This time, I had the great pleasure to test-knit a new design by my friend Circé. I used Rowan 4ply soft held double, and knitted the hat at a tighter gauge than indicated. It’s for my mom, and my mom has a small head!

C’est un modèle très plaisant, avec assez de torsades pour maintenir l’intérêt (sportifs, les torsades sur 16 mailles!) mais aussi assez de tours “cools” pour pouvoir avancer vite. Et j’adoooooooore le résultat - maintenant il me faut trouver le fil parfait pour en faire un pour moi!

It’s a very nice design to knit, with enough cables to maintain your interest (you need good knitting muscles for 16-stitch cables!), but also enough easy rounds to progress fast. And I looooooooooove the end result - now, I need to find the perfect yarn to make one for myself!

par Annette Petavy, 4 janvier 2010 | 7 commentaires
catégorie : petits tricots - small knits

Interweave Crochet Hiver/Winter 2009

On peut désormais avoir un aperçu du contenu du prochain numéro d’Interweave Crochet ici.

The preview for the next issue of Interweave Crochet is now available here.

J’y participe avec la petite veste ci-dessus, nommée Arc-de-Triomphe par la rédaction (je trouve ça rigolo!). La veste a été crochetée par Nathalie Mainsant - merci Nathalie, sans toi je n’aurais jamais pu boucler deux modèles pour le même numéro!

I have the little jacket above in this issue. It has been called Arc-de-Triomphe by the editor, which I think is a really fun name! The jacket was crocheted by Nathalie Mainsant - huge thanks to Nathalie, without her I would never have been able to finish two designs for the same issue!

L’autre modèle est un pull pour homme:

The other design is a man’s sweater:

Les explications comprennent aussi des tailles pour garçon.

The pattern also contains boy sizes.

C’est toujours difficile de faire un choix parmi les modèles, mais au premier regard, mes favoris perso sont le Tatiana Pullover de Marlaina Bird, Katharine Vest de Dora Ohrenstein (très bon modèle de base, pour variations personnelles!), Luna Sweater de Kim Guzman (j’adore la ligne de l’encolure et le point), les Mischa Mittens de Danielle Kassner (super-chaudes!) et les Spring Fever Mittens (un peu folles!) de Julia Vaconsin.

It’s always hard to choose between so many good designs, but after a first look, my personal favourites are the Tatiana Pullover by Marlaina Bird, the Katharine Vest by Dora Ohrenstein (lovely basic design which you can vary endlessly), Luna Sweater by Kim Guzman (I love the neck-line and the stitch pattern), the Mischa Mittens by Danielle Kassner (so warm!) and the Spring Fever Mittens (full of whimsy!) by Julia Vaconsin.

Ce qui ressemble beaucoup à une liste de mes copines créatrices de crochet - ne me demandez pas à être objective!

So, this looks also like a list over my designer friends - don’t ask me to be objective!

Et vous, quels modèles vous font envie?

And you, which designs do you prefer?

par Annette Petavy, 10 décembre 2009 | 12 commentaires
catégorie : modèles publiés - published designs, petits tricots - small knits, presse, livres - press, books | tags :

Le tricot “ombres” - Shadow knitting

Ce n’est pas tous les jours que mon père m’offre un livre sur le tricot - mais cet été, c’est arrivé. Le livre en question était la traduction suédoise de Shadow Knitting de Vivian Hoxbro, la créatrice danoise (à ma connaissance il n’y a pas de traduction en français).

It’s not every day that my dad gives me a knitting book - but this summer, it really happened. The book in question is the Swedish translation of Shadow Knitting by Vivian Hoxbro, the Danish designer.

Il fallait tester évidemment - et le premier modèle du livre est une manique. Du coup, j’en ai fait deux, celle du livre et une autre pour tester les lignes en diagonale… On voit mieux le dessin quand on voit le modèle un peu de côté.

I had to try, of course - and the first project in the book is a potholder. I ended up doing two of them, the one in the book, and another one to try out diagonal lines… The patterns shows more if you look at the project a bit from the side.

Je me rends compte que les maniques, c’est un très bon moyen de tester de nouvelles techniques. Un gros échantillon, et hop, une nouvelle protection contre les brûlures. Il s’ensuit qu’il va me falloir faire un petit stock de fil de coton un peu plus épais - là, c’est du Phildar doublé, et le fait de doubler le fil contribue pas mal aux erreurs dans ces deux petits modèles.

I realize that potholders are an excellent way to try out new techniques. A big swatch, and presto! a new protection for my hands against burns. Consequently, I will need to stock up on some thicker cotton yarns - here, I used a Phildar yarn held double, and doubling the yarn largely contributed to the mistakes in these two mini-projects.

Je me rend aussi compte que les maniques, ça ne passionne pas trop mon papa. Va falloir trouver autre chose pour le remercier de son cadeau. J’ai déjà une petite idée…

I also realize that my dad won’t find potholders terribly exciting. I’ll just have to find something else in order to thank him for his gift. I already have an idea of what…

par Annette Petavy, 3 décembre 2009 | 6 commentaires
catégorie : petits tricots - small knits | tags : ,

Sivia’s rings (col semi-moebius/half-moebius cowl)

Et hop, un col tricoté en Venezia! Le modèle est de Sivia Harding, le fil est d’une douceur incomparable (soie et mérinos, acheté chez Gwenola), et la construction est très intéressante.

Here is my cowl knitted in Venezia! Design by Sivia Harding, worked up in a delicous silk and merino yarn (purchased from Gwenola), with an intriguing construction.

Dans le modèle d’origine, les perles sont ajoutées pendant le tricotage. Il était hors de question que je m’arrête de tricoter pour chercher des perles adaptées - je les ai donc ajoutées après.

In the original design, the beads are added while knitting. It was out of the question for me to stop knitting long enough to look for suitable beads, so I added them afterwards.

Et regardez, je me la joue “la poule” en fabriquant des boucles d’oreille assorties…

And look, I’m imitating “la poule“, making assorted earrings…

par Annette Petavy, 15 novembre 2009 | 6 commentaires
catégorie : petits tricots - small knits | tags :

Mes Telescope Mitaines - My Telescope Mitts

Il me restait un peu de fil, si joliment coloré, après les chaussettes.  Et je savais ce que je voulais en faire… les Telescope Mitaines de Circé!

There was some beautifully coloured yarn left over after the socks. I knew what I wanted to make with it… Circé’s Telescope Mitts!

Ahem, il semble que c’est exactement le même fil que son original… Tant pis pour l’originalité - je voudrais bien lui ressembler un peu de toute façon!

Oh, it seems it’s exactly the same yarn as in her original ones… Let uniqueness go out the window - I’d love to be a bit like her anyway!

par Annette Petavy, 3 novembre 2009 | 4 commentaires
catégorie : petits tricots - small knits | tags :

Nancy, Kaffe et moi - Nancy, Kaffe and me

Depuis le retour de vacances, j’ai beaucoup crocheté, avec beaucoup de plaisir. Mes aiguilles de tricot ont été au repos. Toutefois, je savais qu’une chaussette et demie traînaient dans un sac. Et franchement, une chaussette et demie, c’est agaçant. Cela ne ressemble à rien, et pour avoir chaud aux pieds, c’est nul (surtout pour la demie).

Since I came back from the holidays, I have crocheted a lot, with pleasure and joy. My knitting needles have remained untouched. However, I knew that I had one and a half sock in my knitting bag. One and a half sock is something really annoying. It’s not pretty and certainly not useful (unless one of your feet is never cold).

Et pourquoi s’énerver contre une demi-chaussette quand on peut la finir? C’est désormais chose faite. Le modèle est la “Madder Ribbed Sock” de Nancy Bush (oui, encore elle!) du livre Knitting Vintage Socks (oui, toujours le même).

But why be annoyed over half a sock when the problem can be solved quite easily, by finishing it? And so I did. It’s a “Madder Ribbed Sock“, designed by Nancy Bush (again!) from the book Knitting Vintage Socks (again!).

J’ai fait ces chaussettes pour apprendre comment faire un talon néerlandais (Dutch Heel) et une pointe pointue (Pointed Toe). Je ne pense pas utiliser ces techniques souvent, puisqu’il y a d’autres formes qui vont mieux à mes pieds, mais la crâneuse dans moi est absolument ravie de les connaître. C’est un peu difficile à placer dans la conversation, certes, mais l’idée qu’au moins 99,8% de la population française ignore l’existence même du talon néerlandais, tandis que moi, je sais le réaliser, est très satisfaisante.

I made these socks because I wanted to learn how to make a Dutch Heel and a Pointed Toe. I don’t think I will use these techniques very often, since other shapes are better suited to fit my feet, but I’m very proud to know them. Of course, it’s hard to find a suitable moment in an ordinary conversation to brag about your sock-making skills. However, knowing that at least 99.8% of the population don’t even know what a Dutch Heel is, while I can make one, is sooooo satisfying.

Le fil est un fil Regia à rayures, créé par Kaffe Fassett, le maître des couleurs. Comme souvent avec un fil à rayures, les chaussettes sont assorties plutôt que strictement identiques. D’ailleurs, il y a d’autres différences entre les deux. Cherchez l’erreur…

The yarn is a self-striping Regia yarn designed by Kaffe Fassett, the master of colour. Socks in selfstriping yarn are almost always fraternal twins rather than identical. And in this case, the striping is not the only thing that’s different between the two. Seek and ye shall find…

par Annette Petavy, 27 septembre 2009 | 6 commentaires
catégorie : petits tricots - small knits | tags : ,

Les chaussettes de Nancy - Nancy’s socks

Comme je vous l’ai déjà dit: la crocheteuse en vacances tricote. Elle finit des projets qui trainent depuis un bon moment. Car la crocheteuse, enfin, cette crocheteuse, a toujours un projet de tricot en cours. Comme dirait mon amie Circé, “un projet de fond”. Un projet sans délai fixe, pour se reposer les mains et la tête.

As I already said: The crocheter on vacation knits. She finishes projects that have been lingering for quite a while. Because the crocheter, or at least this crocheter, always has a knitting project under way. As my friend Circé would say, “a background project”. A project without deadline, to rest my hands and my head.

Ceci est un modèle de chaussette nommé Child’s First Sock, tiré du livre Knitting Vintage Socks de Nancy Bush. Je ne prétend pas avoir utilisé le fil idéal pour ce modèle (c’est du Trekking). Sans doute, un fil uni aurait mieux mis en valeur le point. Mais j’ai un bon pair de chaussettes de plus pour cet hiver, et quand je tricote, je jette le perfectionnisme par la fenêtre.

This is a sock pattern called Child’s First Sock, from the book Knitting Vintage Socks by Nancy Bush. I don’t pretend to have used the perfect yarn for this design (it’s Trekking). I’m sure a solid coloured yarn would have enhanced the stitch pattern in a better way. But I have another nice pair of socks for this winter, and when I knit, my perfectionism goes out the window.

Bon, la prochaine fois va falloir vous causer crochet, n’est-ce pas?

Well, next time I’ll have to make sure to have some crochet content for you!

par Annette Petavy, 28 août 2009 | 5 commentaires
catégorie : petits tricots - small knits | tags : ,

archives

mon blog précédent
my previous blog
Mots et mailles