fil - yarn
Nouveaux coloris Mini-Mochi - New colours in Mini-Mochi
J’ai reçu un carton rempli de couleurs!
I received a box full of colours!
Le coloris no 118 nommé Blueberry Pancakes, à savoir “crêpes aux myrtilles” porte bien son nom! Entre la crêpe bien dorée et le dégradé de bleus des myrtilles, on peut même se demander s’il n’y a pas aussi une petite touche de crème… Miam!
Col no 118, Blueberry Pancakes, really deserves its name. And I wonder if there is not also a drop of cream, just between the golden pancake and all the shades of blue… Yum-yum!
Vous aimez le vert? Dans le coloris no 124, Leaves & Sprouts (”feuilles et pousses”) il y a forcément votre vert préféré - j’ai du mal à en imaginer un qui n’y serait pas!
Do you like green? In col no 124, Leaves & Sprouts, you will find your favourite shade. I have a hard time imagining a green that’s not in here!
Le rose, ce n’est pas que pour les petites filles… Surtout quand il y a plein de nuances, du plus doux au plus vif, comme dans le coloris no 309 Fandango. Une petite touche de gris apporte sophistication et équilibre.
Pink is definitely not just for little girls… Especially when there are plenty of shades, from the softest to the brightest, as in col no 309 Fandango. A touch of grey brings sophistication and balance.
Et pour celles et ceux qui ne savent pas choisir entre le rose et le vert, entre la fraise et le citron vert, il y a le coloris no 106, Strawberry Lime, éclatant et superbe!
And for those who don’t want to choose between pink and green, between strawberries and limes, there’s colour no 106, Strawberry Lime, bright and beautiful!
Vous trouverez tous ces coloris dans la boutique, avec des suggestions de modèles. A très bientôt au sujet d’une petite surprise en français pour toutes celles qui achètent au moins 2 pelotes…
You will find all these colours in the shop, with pattern suggestions.
Le printemps sera vert! - Spring will be green!
Et ça commence déjà…
And it starts already…
Non, je ne suis pas allée m’acheter plein de jolis fils verts et une pochette assortie de chez RoseKnits.
No, I haven’t bought myself a lot of pretty green yarns and an assorted pouch from RoseKnits.
Il faut juste avoir une amie généreuse qui a très bon goût.
All you need is a generous friend with really good taste.
J’en ferai bon usage!
I’ll use it well!
Jardin de printemps, nouveau coloris du kit - Spring Garden Tee, new colours for the kit
Vive le printemps! J’ai complété l’offre de coloris dans le kit du haut pour enfants, Jardin de printemps, un modèle créé par Alana Dakos.
Hooray for spring! I’ve completed the offer of colours in my kit for the Spring Garden Tee, Alana Dakos’ children’s pattern. The link goes to my French-language shop - if you’re interested in yarn for this particular pattern (available in English from the designer), please contact me.
J’adore ce fil souple et lumineux en 50% coton et 50% acrylique. Vous savez que je suis accro aux matières naturelles, mais avec le coton, je trouve que l’acrylique a sa place, pour assouplir et alléger l’ensemble.
I love this soft and vibrant yarn in 50% cotton and 50% acrylic. You know I’m a natural fibers addict, but with cotton, I think acrylic has its place. It softens and lightens the yarn.
Je pense que ce fil sera bien adapté pour des version douces et printanières d’autres modèles, comme les châles Feuille de cèdre (au tricot) ou Toscane (au crochet). Il va falloir que je teste!
I think that this yarn would also be well suited for soft and spring-like versions of other designs, such as the knitted Cedar Leaf shawlette (available in English from the designer) or the crocheted Toscane shawl. I need to try!
Mini Mochi
Voici le petit frère du Mochi Plus - le Mini Mochi!
Here’s Mochi Plus’ little brother - Mini Mochi!
C’est la même douceur, la même intensité de couleurs, mais un fil plus fin, très adapté par exemple aux châles au crochet. L’échantillon ci-dessus, d’ailleurs, est travaillé dans le point du châle Céleste.
It has the same softness, the same intensity of colour, but it’s a lighter weigth yarn very suitable for example for crocheted shawls. The swatch above is worked in the stitch pattern of the shawl Celeste.
Avec 180 m par pelote de 50 g, c’est un fil de la même grosseur que les fils type “layette” ou “chaussette”. La composition est la même que pour le grand frère, à savoir 80% mérinos et 20% nylon.
At 180 m/195 yds per 50 g ball, it’s a fingering weight yarn. The fiber content is the same as for its “big brother”: 80% merino and 20% wool.
Je me suis fait plaisir en choisissant les couleurs: le coloris 108 ci-dessus, tout en bleus avec une touche de vert s’appelle Neptune Rainbow (l’arc-en-ciel de Neptune).
It was a pleasure to choose the colours: col 108 above, all in blues with a touch of green, is called Neptune Rainbow.
Le coloris 101, Intense Rainbow (arc-en-ciel intense) est un arc-en-cil très saturé et riche. Au salon, j’ai vendu tout mon stock de ce coloris à la même personne qui voulait s’en faire un pull. Je la comprends!
Col 101, Intense Rainbow is a very saturated and rich rainbow. At the fair, I sold my entire stock of this colour to a lady who wanted to make herself a sweater. I understand her so well!
Et le coloris 102, Flame Rainbow (arc-en-ciel de flammes), est composé de violet, de rose vif et d’orange!
And col 102, Flame Rainbow, has violet, hot pink and orange!
Tous sont disponibles dans la boutique. Vous trouverez des propositions de modèles qui se prêtent bien à ces fils - il y en a bien sûr plein d’autres. D’ailleurs, rien qu’en les regardant, j’ai le crochet qui me démange…
They are all available in the shop. You will also find suggestions for patterns that work well with these yarns - there are of course plenty of others. And only from looking at the colours, my crochet is itching to start…
Mochi Plus
Cela faisait longtemps que je cherchais un fil multicolore avec des répétitions de couleurs longues qui était aussi très doux.
I’ve been looking for a long time for a multicolored yarn with long colour repeats that’s also very soft.
Et voilà, j’ai trouvé: voici Mochi Plus. 80% mérinos et 20% de nylon (pour la solidité). 87 mètres de fil par pelote de 50 g, ce qui donne un fil de type “worsted”, à savoir un échantillon approximatif de 16 à 18 mailles aux 10 cm en jersey (au tricot).
I finally found it - Mochi Plus. 80% merino wool and 20% nylon (for durability). 87 meters/95 yards per 50 g ball, which means a worsted weight yarn at about 16 - 18 sts per inch (in knitted stockinette).
Les couleurs sont sublimes, et les combinaisons inventives. Cela monte tout seul, on a tellement envie de voir la couleur suivante…
The colours are superb and combined in inventive and beautiful ways. Your work grows very quickly, since you always want to find out how the next colour looks…
Je n’allais tout de même pas garder cela pour moi toute seule - c’est pourquoi je vous le propose dans la boutique. Actuellement, j’ai trois coloris disponibles. A noter que les coloris bleus s’avèrent difficiles à photographier - ils sont plus riches et variés que cela ne paraît sur les photos.
I want to share this beautiful yarn with others, so I’ve decided to carry it in the shop. Currently there are three colourways available. Note that the blues are difficult to photograph - the colourways are much richer and more varied than they seem in the photos.
Dans la fiche produit, vous trouverez aussi des suggestions de modèles. Et si vous voulez faire autre chose avec, vous n’aurez aucun mal à trouver des modèles pour cette grosseur de fil.
On the product page, you will also find links to suitable patterns. And if you want to make something else with this yarn, there are plenty of designs available. (English shop to be updated shortly).
Cascade Ultra Pima
En ce moment, je ne peux pas vraiment vous montrer ce sur quoi je travaille. Mais je ne résiste pas à la tentation de vous parler du fil: Cascade Ultra Pima. Un coton qui devrait, à mon avis, être vendu avec une mise en garde sur l’étiquette. Les risques d’addiction sont évidents.
Right now, I can’t show you what I’m working on. However, I won’t resist the urge to tell you about the yarn: Cascade Ultra Pima. This cotton should be sold with a warning on the label. It’s much too easy to become addicted to it.
“Pima” est le type de coton - une variété bien spécifique, cultivée surtout aux Etats-Unis, en Amérique du Sud et en Australie. Les fibres sont plus longues, plus douces et a priori plus absorbantes que dans du coton “classique”.
“Pima” is a kind of cotton - a specific variety of the cotton plant which is grown mainly in the United States, in South America and in Australie. The fibers are longer, softer, and apparently more absorbant than in a “traditional” cotton.
En tout cas, à travailler, c’est un pur plaisir. C’est un fil très soyeux, très doux qui vous glisse entre les mains. Un peu plus épais que ce que je choisirais normalement pour du crochet, mais tant pis.
It’s a pure pleasure to work with this yarn. It’s silky and very soft as it runs through your hands. It’s a bit heavier than what I’d usually choose for crochet, but really, who cares?
Et non, je n’en vends pas. Mais Gwenola, si!
And no, I don’t sell it. But Gwenola does!
Moi et mon twister - Me and my twister
Alors, à votre avis, c’est quoi cet appareil? Un embobinoir? Non, regardez encore une fois. Ce petit copain a un bras en plus. C’est la version ménagère d’un twister.
So, what do you think, what is this? A ballwinder? No, look again. This little friend of my has some additional pieces. It’s a domestic twister.
Les vrais, grands twisters, qui coûtent des sommes avec plein de zéros, sont ce qu’utilisent les filatures pour tordre ensemble les brins qui composent le fil à tricoter. Prenez une pelote et regardez le bout du fil - vous allez voir qu’il est presque toujours composé de plusieurs fils fins.
The big, industrial twisters, coming with huge price tags, are used by mills to wind together the strands that build up into a yarn. If you take a ball of yarn and have a look at the yarn end, you will see that it almost always contains several finer strands.
Mon petit twister à moi est un peu moins performant (et nettement moins cher), mais il facilite beaucoup l’assemblage de fils.
My little twister is not as efficient as the industrial ones (it’s also much cheaper). However, it helps a lot with yarn assembly.
Souvent, on peut obtenir des résultats intéressants en utilisant deux fils ensemble pour tricoter ou crocheter. Parfois, c’est un peu compliqué d’arriver à dérouler les deux pelotes en même temps, et à obtenir un rendu uniforme - les fils ont tendance à faire des “rayures”, où l’un ou l’autre et mis en avant.
You can often get interesting results by using two yarns held double when you crochet or knit. Sometimes, it can be a bit complicated to work two yarn balls together in a smooth fashion. Since each of the yarns wants to be the star, you may also get irregular stripes in your work, showing more of one of the yarns than of the other.
Un petit passage dans le twister simplifie vraiment les choses.
Passing the yarns through the twister makes things much easier.
Et c’est ainsi qu’en assemblant un fil très fin de bambou avec du mohair mélangé, on arrive à cette pelote:
This is how, by assembling a fine bamboo yarn with a mohair blend, you can obtain a ball like this:
A suivre!
To be continued!
Noël dans ma boîte aux lettre - Christmas in my mailbox
C’est du fil. Il vient du Japon. Il est magnifique.
It’s yarn. It comes from Japan. It’s glorious.
Primavera de Fonty - Fonty’s Primavera
Comme vous l’avez peut-être entendu dans le podcast, j’ai récemment fait des essais avec un fil de chez Fonty nommé Primavera. Primavera est composé de 50% de coton et 50% d’acrylique. C’est un fil doux, d’aspect plutôt mat, d’environ 125 mètres aux 50 g.
As you might have heard if you listened to the podcast, I’ve recently tested a yarn called Primavera from the French mill Fonty. Primavera is made from 50% cotton and 50% acrylic. It’s a soft DK weight yarn at about 125 meters per 50 g ball.
J’ai fait deux échantillons, un crocheté et un tricoté. Si les échantillons vous semblent un peu tordus, c’est normal - j’ai utilisé deux crochets différents (3,5 mm et 4 mm) et deux paires d’aiguilles (3 mm et 3,5 mm). Le fil était facile à travailler dans les deux techniques - notamment au tricot, j’ai apprécié l’apport de l’acrylique, qui rend le fil un peu plus élastique que du coton pur.
I made two swatches, one in crochet and one in knitting. If the swatches seem a bit uneven in width, it’s normal - I used two different crochet hooks (3.5 mm and 4 mm) as well as two pairs of knitting needles (3 mm and 3.5 mm).
The yarn was easy to work in both techniques - especially while knitting, I appreciated the acrylic content, which gives the yarn more elasticity than pure cotton.
J’ai ensuite mesuré les échantillons avec soin, avant de les confier à ma machine à laver. Même avec un essorage un peu rude (vous en voyez d’ailleurs les traces sur les photos - je pense qu’il aurait fallu un petit coup de fer à repasser pour effacer les plis), les échantillons ont bien résisté, et n’ont pas bougé du tout en taille.
I measured my swatches with care, and threw them in the washing machine. Even with a pretty brutal spin cycle (you can see the traces in the pictures - I think a slight touch of an iron would be useful to even out the creases), the swatches proved resistant and didn’t change at all in size.
Que dire de négatif sur ce fil? En attendant un essai grandeur nature, je ne lui trouve qu’un défaut - le coloris rose vif et profond que j’avais choisi pour mes tests est quasiment impossible à photographier!
Are there any less positive things to say about this yarn? While I haven’t yet tested the yarn in a full-size project, I currently have only one complaint: the deep and strong pink colour I chose for my tests is almost impossible to represent correctly in a photo!
Avant/après, à l’étape “rêve” - Before/after, at the dream stage
Quand on travaille en free-lance, il y a des périodes très (trop) calmes. Il y a aussi des moments très intenses. Et bien là, c’est un moment intense. Tellement intense que, si je ne pouvais pas compter sur l’aide de Nathalie Mainsant, la Speedy Gonzalez du crochet, je serais en train de pleurer en ce moment, plutôt que d’écrire. N’empêche que je suis, moi aussi, en train d’essayer de battre mon record de vitesse de crochet.
When you do free-lance work, there are very (too) calm times. There are also very rushed times. Right now, it’s pretty rushed. Actually, so much so that if I wouldn’t be able to count on first-class speed crocheter Nathalie Mainsant to help me out, I would be weeping right now instead of crying. Still, I’m trying to break my crochet speed record.
Quand on passe ses journées et ses soirées à crocheter (un pull manches longues pour homme, quelle idée!) on ne peut pas faire grand-chose d’autre - sauf rêver. Et en ce moment, je rêve notamment à ce fil, un cadeau de Circé, resté longtemps sur mon bureau, juste à côté de l’ordinateur, pour que je puisse le tâter et le regarder en permanence.
When you spend your days and nights crocheting (a long-sleeved man’s sweater, what was I thinking?) you can’t do much else - except dream. Right now, I’m dreaming about this yarn, a gift from Circé. It has stayed for a long time on my desk, right beside my computer, for continuous fondling and admiring.
Que cela ne tienne, j’ai embauché fiston pour le mettre en pélote (avec un peu d’aide de maman, tout de même).
So I hired my son to wind it into a ball (with a little help from mum).
Une étape plus près de la réalisation du rêve - car j’ai une idée assez précise de ce que je veux faire de ce fil sublime (Jitterbug de Colinette). S’il voudra bien coopérer…
This is one step closer to a dream come true - I have a quite precise idea of what I want to make with this yarn (Colinette Jitterbug). I just hope that my dream is the same as the yarn’s…
categories
- concours - competition (6)
- cours de crochet (4)
- couture - sewing (7)
- dans la boutique - in the shop (123)
- echantillons - swatches (6)
- en route - in the works (28)
- fiches gratuites - free patterns (1)
- hors sujet - off topic (3)
- inspiration (43)
- la vie creative - the creative life (40)
- modèles publiés - published designs (44)
- Non classé (2)
- petits plaisirs - small pleasures (16)
- petits tricots - small knits (21)
- podcast (21)
- presse, livres - press, books (29)
- réalisations clientes - customers' projects (3)
- salons - fairs (10)
- techniques (3)
- teinture - dyeing (1)
tags
- accessoires - accessories
- alana dakos
- alpaga - alpaca
- bambou - bamboo
- barjolaine
- boléro circulaire - circle vest
- bonnets - hats
- books
- boutons - buttons
- brise d'éte´- summer breeze
- bébé - baby
- chaussettes - socks
- châle - shawl
- cours - classes
- couverture - blanket
- crochet
- décoration - home decor
- eclatdusoleil
- enfants - children
- fil - yarn
- fil en poussière - new moon yarn scraps
- heloise
- interweave crochet
- jeunes pousses
- Kirsten Kapur
- kits
- lin - linen
- livres - press
- mini mochi
- mochi plus
- mon crochet et moi
- mérinos - merino
- petits plaisirs - small pleasures
- petits tricots - small knits
- podcast
- pogona
- presse
- robe - dress
- sacs - bags
- salon - show
- spectra
- stephen west
- tricot - knits
- tricothé/café crochet
- vêtements - garments
archives
mon blog précédent
my previous blog
Mots et mailles
liens / links
Blogs textiles en français
- Blog Tricofolk
- Chez Ninne
- Churras con merinas
- Circé aux belles boucles
- Crafty Dothy
- De fil en aiguille
- Des aiguilles et du fil
- Du tissu, de la laine et du thé
- Fannie dans la laine
- Fée main
- Fleur des prairies
- Jardin en fil
- Juliette 37
- Knitchy bitsy
- La laine de Lilso
- Lara’s Strickanfall
- Le blog de Bulle
- Le blog de Jebionem & Co
- Les délires tricotiques de Sand
- Les fleurs d’Angsoka
- Les mitaines
- Lillicroche
- Mon souk
- Non. C’est du crochet!
- Pièce montée
- Rouge cerise
- Spinning flower
- Talons aiguilles
- Tête de Linotte
Dans mes oreilles
In my ears
Textile blogs in English
- Adventures in crochet
- Anna Maria Horner
- Bron’s blog
- Brooklyntweed
- Colorjoy
- Cosmicpluto knits!
- Crochet by Faye
- Crochet Codex
- Crochet Compulsive
- Crochet Me: The Blog
- DesigningVashti
- Everyday Crochet
- Filambulle
- Getting Stitched on the Farm
- Grumperina
- Kim Werker
- Knit & Tonic
- Knitchy bitsy
- Knitgrrl
- Lara’s Strickanfall
- Modeknit
- Monster Crochet
- Pièce montée
- Ressurection Fern
- SkaMama’s Bone Hook
- The Crochet Dude
- The Hook and I
- Yarn Harlot

















