mérinos – merino

Grand Canyon

grandcanyonC’est le nom du nouveau coloris de votre fil multicolore préféré … enfin, vos fils multicolores préférés, car je n’ai pas pu faire le choix entre la Mini Mochi et la Mochi Plus.

It’s the name of the new colourway in your favourite multicoloured yarn… or, let’s say, in your favourite multicoloured yarns, because I couldn’t chose between the Mini Mochi and the Mochi Plus.

minimochi_333Ce mélange de tons d’orange brûlée et brun est donc disponible à la fois en Mini Mochi

Thus, this mix of burnt orange and brown shades is avalaible both in Mini Mochi

mochiplus_633

… et en Mochi Plus – à choisir en fonction de votre projet !

… and in Mochi Plus – to choose from depending on your project!

Pour commander, rendez-vous dans la boutique !

To order and learn more, see you in the shop!

par Annette Petavy, 7 février 2014 | 3 commentaires
catégorie : dans la boutique - in the shop | tags : , , , ,

4 looks originaux pour poupées mannequins – 4 contemporary looks for fashion dolls

C’est la rentrée, il faut rhabiller les enfants – et leurs poupées mannequin!

Back to school, time to get new outfits for the kids – and their fashion dolls!

Corinne Desloges nous propose une collection originale avec des tenues tout en finesse.

Corinne Desloges offers us a very original collection with sophisticated outfits.

Les fils sont fins, les points sont délicats, mais la taille des ouvrages et bien sûr très réduite! Du coup, on peut vraiment se faire plaisir, et peut-être apprendre quelque chose en même temps.

The yarns are fine, the stitches are elegant, but each project is of course very small! You will have a lot of pleasure working these pieces, and perhaps learn a thing or two at the same time.

Plus d’informations dans la boutique!

More information in the shop!

par Annette Petavy, 3 septembre 2012 | Un commentaire
catégorie : dans la boutique - in the shop | tags : , , ,

Maco mérinos – Maco merino

Le maco mérinos est une race récente de mouton, développée dans une petite ferme des Alpes de Haute Provence. Je peux désormais vous proposer un fil de cette laine très douce, à tricoter ou crocheter sur des aiguilles no 4 à no 5.

The maco merino is a relatively recent breed of shep, bred in a small farm in the French Alps. I can now offer a worsted weight yarn spun from this very soft wool.

Plus d’informations dans la boutique.

More information in the shop.

par Annette Petavy, 18 juin 2012 | 4 commentaires
catégorie : dans la boutique - in the shop | tags : ,

Idées de combinaisons couleurs Mini Mochi Seafoam / Colour combination ideas for Mini Mochi Seafoam

Une cliente m’a demandé il y a quelque temps avec quel fil uni combiner le coloris Seafoam de Mini Mochi. Elle voulait une combinaison toute en douceur, et j’ai pris quelques photos pour lui donner des idées.

A customer asked me some time ago with which solid colour she could combine the Mini Mochi Seafoam colourway. She wanted a very soft combination, so I took some pictures to give her a few ideas.

J’ai bien sûr proposé l’association avec le mérinos fin taupe, comme dans ma version du Sea and Sand Shawlette.

I suggested of course the fingering weight merino in taupe, just as in my Sea and Sand Shawlette.

D’autres déclinaisons très douces sont possibles avec le mérinos fin, par exemple avec le gris perle…

Other very soft variations are possible with the fingering weight merino, such as the light grey…

… ou le gris fer.

… or the pewter colour.

Avec l’alpaga fin ciel brumeux, un ton sur ton.

With the fingering weight alpaca in the cloudy sky colour, very close.

Et peut-être mon préféré, plus en contraste, avec l’alpaga fin navy.

And one of my very favourites, with higher contrast, the combination with fingering weight alpaca in navy.

par Annette Petavy, 15 juin 2012 | 4 commentaires
catégorie : inspiration | tags : , ,

Sand and Sea Shawlette

J’ai tricoté un petit modèle de Coastal Knits, le petit châle/écharpe « Sand and Sea Shawlette ».

I’ve knitted a pattern from Coastal Knits, the Sand and Sea Shawlette.

« Sand and Sea » voulant dire « sable et mer », j’ai voulu jouer sur ces coloris, en utilisant la Mini Mochi col Seafoam (écume de mer) pour figurer la mer dans le centre du châle, et le mérinos fin col taupe pour le sable avec la bordure.

I wanted to do a quite literal play on the title of the pattern in my choici of colours, using the Mini Mochi col Seafoam for the sea in the center of the shawl, and the fingering weight merino col taupe for the sand in the border.

Il m’en a fallu un peu plus d’une pelote de Mini Mochi (il faut 2 pelotes, mais vous aurez des restes) et 20 g de mérinos fin pour la bordure. Pour une version avec deux parties unies, vous pourriez prendre 60 g de mérinos fin pour le centre.

I needed a little more than one ball of Mini Mochi (you will need 2 balls, but you will have leftovers) and 20 g of fingering weight merino for the border. If you want to work this in two solid colours, you could use 60 g of fingering weight merino for the center.

C’est vraiment un petit châle, je le trouve plus facile à porter comme une jolie écharpe en forme de croissant, avec la partie la plus large dans le dos ou devant, au choix.

It’s really a rather small shawlette, and I find it easiest to wear as a pretty crescent-shaped scarf, with the largest portion in back or front, as you like.

Les tons de la Mini Mochi Seafoam sont vraiment superbes, du ton sur ton très doux avec toute la fraîcheur de la mer en prime. Je me dis que ce coloris serait aussi très adapté à des points plus complexes, ajourés ou autres, qu’il mettrait en valeur sans les « écraser ».

The shades in the Mini Mochi yarn are really sublime. It’s a very delicate colourway, fresh as the sea. I think this particular colour would also work well for more complex stitch patterns, lace or textured, that it would enhance without obscuring them.

par Annette Petavy, 4 juin 2012 | 6 commentaires
catégorie : petits tricots - small knits | tags : , , ,

London

Comme je l’ai déjà dit plusieurs fois, l’un des mes plus grands plaisirs lors des salons où je participe est de rencontrer des personnes « en vrai » – des clientes ou d’autres exposantes.

As I’ve already mentioned a number of times, one of my greatest pleasures at the craft shows I go to is to meet people « in the flesh » – customers or other exhibitors.

Lors d’un salon à Lyon au mois d’octobre dernier, j’ai fait une très belle rencontre: Marie Foyer de Madasilk/Les Soies de Marie. Tout naturellement, j’ai voulu distribuer ses fils.

At one of these shows, in Lyon in October last year, I met a wonderful person: Marie Foyer of Madasilk/Les Soies de Marie. It was only natural to me to want to distribute her yarns.

Pour commencer (parce que j’espère qu’il y aura une suite, on verra comment ça marche!) voici donc le superbe fil London de la marque Les Soies de Marie.

For a start (because I hope other yarns will follow, we’ll see how it works!), I present the superb yarn London from the brand Les Soies de Marie.

Il s’agit d’un fil type dentelle, à 400 m aux 50 g, composé de 50% de soie et 50% de laine. Ce fil est d’une douceur et d’une délicatesse absolue. Je vous le propose actuellement en six coloris subtiles et doux.

It’s a laceweight yarn at 400 m / 440 yds per 50 g, made with 50% silk and 50% wool. This yarn is exquisitely soft and delicate. I’m currently offering it in six subtle and gentle colours.

Plus d’informations dans la boutique!

More information in the shop!

par Annette Petavy, 31 mai 2012 | 3 commentaires
catégorie : dans la boutique - in the shop | tags : , , ,

Fête de la laine à Crest – Wool festival in Crest

Très belle virée en excellente compagnie le week-end dernier à Crest dans la Drôme! C’était la Fête de la Laine, un événement annuel – si vous l’avez raté, vous aurez une nouvelle chance en février 2013.

A lovely trip with great friends last week-end to Crest, Drôme (one and a half hour’s drive south of Lyon). It was the Fête de la Laine, the Wool Festival, an annual event – if you missed it, you will have another chance in February 2013.

Atmosphère très cool, installations simples mais efficaces, buvette pas chère et très bonne, des alpagas à z’yeuter et de très, très belles rencontres avec des producteurs et éleveurs de tout genre. Que demander de plus? Et bien, quelques petits ajouts à la collection personnelle de fils…

Laid-back atmosphere in a simple but well-working location, great and cheap food, alpacas to admire and fantastic encounters with producers and breeders of all kinds. What else can you ask for? Perhaps a little complement to your personal yarn collection…

On était descendu de Lyon à 5 dans une voiture (merci à Stéfany, notre chauffeur!) et on a bien sûr commencé par débouler sur le stand de nos copines Muriel et Fabienne. J’ai fait preuve d’une retenue admirable en limitant mes achats à deux écheveaux de Muriel du Jardin des Fibres, la magicienne des coloris saturés et intenses dans des associations toujours heureuses. (Et un packaging extraordinaire, l’image tout en haut montre comment elle emballe les écheveaux achetés).

Five of us drove down from Lyon (many thanks to Stéfany, the driver) and of course, we started with our friends Muriel and Fabienne’s booth. I showed admirable constraint in buying only two skeins from Muriel of Le Jardin des Fibres. Muriel does her magic with saturated and intense colours in fabulous combinations. (She also provides marvelous packaging of her products, the first image in this post shows how she wraps up the skeins she sells).

Fabienne avait trouvé une fibre mérinos que je ne connaissais pas du tout, le maco mérinos. Comme il m’était impossible de lâcher ce fil une fois que je l’avais pris en main, il fallait bien qu’un écheveau ultra doux aux couleurs de Fanfrelaine rentre à la maison avec moi.

Fabienne had found a merino fiber that I didn’t know, the maco merino. It was impossible for me to undo my grip on this extraordinarily soft yarn once I had touched it, so a colourful Fanfrelaine skein had to come home with me.

Des pelotes de Mohang dénichées sur un autre stand. Ce fil est composé de mohair, angora, soie et mérinos. On m’a expliqué que les différentes fibres sont teintées séparément par la filature (si mes souvenirs sont bons, c’est la filature de Valgaudemar qui assure la production) pour ensuite être filées ensemble. Un fil tout en nuances, disponible sur le Net chez les Créations du Bochaine.

Three balls of Mohang found in another booth. This yarn contains mohair, angora, silk and merino. It was explained to me that the different fibers are dyed separately by the mill (if I remember right, it is produced at the mill La Filature de Valgaudemar) and then spun together. A lovely, tweedy, nuanced yarn, available online at Créations du Bochaine.

Sur ce même site, vous trouverez aussi l’alpaga de Bernadette Segretain, une pure merveille.

At the same website, you will also find the incredibly beautiful alpaca from Bernadette Segretain.

Comme vous le comprenez, les coups de cœur ont été très nombreux. S’il fallait tout de même en choisir un seul, pour moi, ce serait probablement ces écheveaux sublimés par les teintures naturelles. Du haut vers le bas: brou de noix, garance et indigo. Je cherche désespérément les coordonnées de l’éleveuse si charmante qui les avait teints – j’espère que l’une des copines de la bande des 5 pourra m’aider à les retrouver! Les copines sont venues à mon secours (cf ci-dessous), et entretemps j’ai aussi trouvé les coordonnées, très soigneusement rangées. La charmante éleveuse est donc Anne Fradervand à Bréziers.

As I think you have understood by now, it was a day of repeated infatuation. If I had to make one choice among all these beautiful yarns and fantastic people, here it is. These skeins have been dyed with (starting at top) walnut, madder and indigo. I’m desperately seeking the address of the lovely breeder who dyed them – I hope that one of my friends can help me to find it! My friends came quickly to my rescue (see the comments), almost at the same time as I found the card safely put away in my wallet – the charming breeder and dyer is Anne Fradervand at Breziers.

Maintenant, yapluka!

And now, all I have to do is use these beauties!

par Annette Petavy, 14 février 2012 | 6 commentaires
catégorie : salons - shows | tags : , , , , , , , , , ,

Mon Daybreak – My Daybreak

En rassemblant et en étiquetant tous les modèles pour le salon de Grenoble, je me suis dit qu’il était vraiment grand temps de vous montrer ma version de Daybreak (Aube), le châle de Stephen West.

While gathering and labeling all the designs I’ll be showing in this week’s craft fair in Grenoble, France, I realised it was high time to show you my interprétation of Stephen West’s pattern Daybreak (I’m selling the French translation of the pattern).

On ne sait jamais d’avance quel modèle va attirer le plus d’attention dans un salon, mais vu le succès que celui-ci a eu à Lyon au mois d’octobre, j’ai fait un bon stock de Mini Mochi Fandango pour Créativa Grenoble.

You never now what design will get the most attention in a fair, but after the success of this pattern in Lyon in October, I have stocked up on Mini Mochi Fandango for Grenoble.

Tricoter ce châle m’a aussi permis de plus préciser les quantités de fil nécessaires pour sa réalisation: Pour une taille S ou M, 1 pelote de Mini Mochi et 100 g de mérinos fin suffisent (je ne garantis pas la dernière rayure pour la taille M, mais je compte sur votre flexibilité!). Pour une taille L, comme ici, qui donne un châle grand et enveloppant, il faut compter 2 pelotes de Mini Mochi et 150 g de mérinos fin.

Knitting this shawl also made it possible for me to estimate more precisely the amounts of yarn needed. For the sizes S and M, 1 ball of Mini Mochi and 100 g of fingering weight merino is enough (I don’t guarantee that you can make the last stripe in the size M, but I count on your adaptability!). For the large size, shown here, and a big and comfy shawl, you’ll need 2 balls of Mini Mochi and 150 g of fingering weight merino.

Ce n’est pas qu’aux salons qu’il plaît, d’ailleurs – j’ai eu beaucoup de commentaires positifs en le portant sur mon manteau gris. En résumé, un modèle comme Stephen West sait bien les faire: facile et addictif à tricoter, avec tous les jeux de couleurs possibles et imaginables, et très agréable à porter!

This shawl gets attention also outside fairs and exhibitions – I’ve had a lot of compliments when wearing it over my grey coat. To sum up, it’s a typical Stephen West design: easy and addictive to knit, with plenty of room for colourplay, and lovely to wear!

par Annette Petavy, 16 janvier 2012 | 9 commentaires
catégorie : petits tricots - small knits | tags : , , ,

Coline

Coline est une jeune fille à qui j’ai beaucoup pensé au moment de tricoter ce col… Il est donc normal qu’il porte son nom!

Coline is a young girl who I was thinking a lot about when I knitted this cowl… So it’s just normal to give it her name!

Rapide à tricoter, orné de jolis boutons, ce col est un cadeau idéal – pour vous-même ou pour quelqu’un d’autre.

Quick to knit and decorated with pretty buttons, this cowl is the perfect gift – for yourself or for someone else.

Le col photographié a été réalisé en 75 g de mérinos épais, et j’ai utilisé le pack de bouton Feuilles grises. Mais comme vous avez pu le voir, il y a plein de combinaisons possibles!

The cowl in the pictures was knitted using 75 g of worsted weight merino. I used the buttons in the pack Greay Leaves. But as you have seen, there are plenty of possible combinations of yarn and buttons!

Plus d’informations dans la boutique!

More information in the shop!

par Annette Petavy, 8 décembre 2011 | 2 commentaires
catégorie : dans la boutique - in the shop | tags : , , ,

De jolis boutons – Pretty buttons

boutons et fils red
Vous trouverez désormais de jolis boutons dans la boutique.

You can now find pretty buttons in my shop.

Je me suis amusée à les associer au mérinos épais – il y a quelques mariages assez heureux, je trouve!

I played around with some buttons and my worsted weight merino – there are some really nice combinations, I think!

par Annette Petavy, 2 décembre 2011 | 4 commentaires
catégorie : dans la boutique - in the shop | tags : ,

Articles récents

Commentaires récents

Archives

Catégories

Méta