petits tricots - small knits
Kits Jardin de printemps et Roma / Kits for Spring Garden Tee and Roma
Voici ma version de Jardin de printemps en taille 6 mois - et pour une fois une photo qui montre la couleur à peu près comme elle est!
Here is my Spring Garden Tee in size 6 months - and for once the photo shows the colour more or less correctly.
Je suis raide dingue amoureuse du fil. Doux, lumineux, agréable à tricoter, raisonnable en prix. Son seul défaut est de ne pas être assez distribué et présent dans le magasins. J’ai donc fait un kit pour ce modèle, que je viens de publier dans la boutique.
I’m totally in love with this yarn. It’s soft, it shows the colour beautifully, it’s lovely to knit with and it’s sold at a very reasonable price. The only problem is that it’s not very easy to find in shops. Consequently, I’ve added a kit for this pattern to my French web shop. I don’t sell this pattern in English, but if you’re interested in the yarn, please contact me.
Autre kit mis en ligne ce matin: le kit pour Roma en fil dentelle 100% laine dans 3 coloris superbes. Encore une fois, le prix est à mon avis vraiment raisonnable. Surtout comme les kits sont sans frais de port pour toute destination jusqu’à fin juin!
Another kit published this morning: the laceweight wool kit for Roma in 3 magnificent colours. Once again, the price is very reasonable. Especially since I offer free shipping world-wide on all kits to the end of June!
Althea
L’été, j’aime beaucoup tricoter les chaussettes. C’est un petit projet, facile à amener de partout, mais qui peut aussi être très intéressant à tricoter suivant le modèle choisi.
In the summer, I love knitting socks. It’s a small project, easy to take along anywhere, but can still be very interesting to knit depending on the pattern.
Je suis donc très contente de pouvoir vous proposer la traduction française d’Althea, un modèle créé par Kirsten Kapur de Throughtheloops.
I’m very happy to publish the French translation of Althea, a sock pattern designed by Kirsten Kapur under the label Throughtheloops. The pattern in English is available directly from the designer.
Ce modèle est un véritable petit atelier tricot - plus de détails dans la fiche évidemment, mais aussi dans la boutique.
This design is a small knitting class in itself. For English-speaking knitters, the techniques are easily available on the Internet. The French pattern contains excellent links and information.
Merci beaucoup à Nathalie Mainsant, qui a fait un travail remarquable sur la traduction et l’adaptation de
cette fiche - la version française est considérablement enrichie en informations par rapport à l’original!
Many thanks to Nathalie Mainsant who did a great job translating and adapting the pattern.
Bon, va falloir que je me plonge dans mon tiroir à chaussettes pour déterminer la couleur qui manque, histoire de choisir le fil pour mes Althea…
Now, I must do an inventory of my hand-knitted socks to see which colours I still need, so I can choose the yarn for my own pair of Althea…
Quand les nuanciers mentent - When shade cards lie
Bon, mentir, c’est un bien grand mot. Mais parfois, les nuanciers ne rendent pas justice aux fils qu’ils sont censés présenter.
Lying might be a too strong word. But sometimes shade cards don’t properly represent the yarns they’re supposed to sell.
Je vous ai déjà parlé du fil Primavera. J’ai testé une pelote, et je voulais passer une commande. Malheur et catastrophe, les coloris que j’avais sélectionnés étaient en rupture (mais ils vont à nouveau rentrer courant juin…). J’ai du me rabattre vite fait sur deux autres coloris. En les voyant sur le nuancier, j’étais moyennement convaincue.
I’ve already discussed the Primavera yarn here. I had tested a ball, and I wanted to place an order. A major catastrophy occurred - the colours I had chosen were out of stock (they will be in stock again sometime during June). I had to quickly decide on two other colours. Looking at the shade card, I was relatively unhappy with my choice.
Et puis je reçois ceci:
But then I received this:
Un saumon lumineux, superbe. Et un violine, plus rosée et grisée que sur la photo, qui joue lui aussi avec la lumière.
A brilliant salmon colour. And a dusty violet, with more pink and grey than in the photo, which manages to be both subtle and light-reflecting.
Que faire?
What’s a woman to do?
Tricoter un Jardin de printemps.
Knit a Spring Garden Tee.
Et aller se battre avec le GIMP pour voir s’il y a moyen de rendre ce coloris correctement sur une photo…
And go battling with the GIMP to find out a way to reproduce the colour accurately…
Ulmus
Vous l’avez peut-être vu sur Ravelry ou sur les blogs - le châle Ulmus, créé par la talentueuse Kirsten Kapur qui travaille sous sa marque Through the Loops. Je suis très fier de pouvoir désormais vous le proposer en français dans ma boutique.
Perhaps you’ve seen it on Ravelry or on blogs - the Ulmus shawl, designed by the talented Kirsten Kapur of Through the Loops. I’m very proud to be able to offer the French translation of the pattern in my French web shop.
Dans la partie principale du châle, deux couleurs sont travaillés en rayures avec des mailles glissées. Le châle se termine ensuite avec une bordure en dentelle, en une seule couleur.
The body of the shawl is worked in a slip stitch pattern in two colours. The lace edging is worked in a single colour.
Ulmus est créé avec une pensée toute particulière pour toutes celles qui ont craqué pour des laines à chaussettes superbes, et qui souhaitent en faire autre chose! Kirsten a utilisé Malabrigo Sock pour son châle (disponible chez Gwenola). Personnellement, je pense faire un Ulmus (ou trois, il y a trois tailles dans la fiche…) en BB Mérinos de Fonty.
Ulmus was designed thinking especially of those who have fallen for beautiful sock yarn, and would like to use it to make something else! Kirsten used Malabrigo Sock for her shawl (available in France through the web site Laine et Tricot). I personally intend to knit an Ulmus (or three, there are three sizes in the pattern…) in Fonty’s BB Mérinos.
Merci à Kirsten pour sa confiance - je suis très contente de pouvoir enrichir la partie “tricot” de ma boutique!
Many thanks to Kirsten for making this possible. I’m very happy to be able to expand the offer of knitting patterns in the French shop. To purchase this pattern in English, please visit the Through the Loops Pattern Store.
Sashiko: un kimono pour bébés / a baby kimono
Un petit kimono au tricot avec une simple broderie pour rappeler la tradition japonaise du sashiko.
A small knitted kimono with a simple embroidery refering to the Japanese sashiko tradition.
C’est petit (tailles 3, 6 et 12 mois), mais c’est une fête du tricot avec des pièces toutes différentes et des finitions superbes.
It’s small (sizes 3, 6 and 12 months) but it’s a pure knitting pleasure with pieces which are all different and superb finishing.
Sashiko en blanc et rose/bleu pâle pour un baptême? Ou Sashiko en bleu marine et écru pour un vrai clin d’oeil à la tradition japonaise? A vous de voir… La fiche est désormais disponible dans la boutique.
Sashiko in white and pale pink/blue for a christening or other ceremony? Or Sashiko in navy and ecru to salute the Japaneses tradition? The choice is yours. The pattern is available in the shop.
Sashiko est une création d’Agnès Dominique, grande professionnelle de la maille. Agnès vous accueille aussi dans son atelier-boutique à Lyon, au 30 rue des Remparts d’Ainay (Lyon 2e).
Sashiko is designed by Agnès Dominique, a true knitting professional. Agnès will also be happy to greet you in her studio/shop in Lyon (30 rue des Remparts d’Ainay, Lyon 2e).
Mon Feuille de cèdre - My Cedar Leaf Shawlette
Voici déjà plus d’une semaine que j’ai rentré les fils et que je me balade de partout avec… Il est temps de vous montrer mon Feuille de cèdre!
It has already been more than a week since I wove in the ends, and that I’m wearing it all over town. It’s about time that I show you my Cedar Leaf!
Le fil s’appelle Filosoft - c’est un mélange de mérinos et coton, trouvé chez Wolle-Rödel en Allemagne il y a quelque temps déjà. Très doux!
The yarn is called Filosoft - it’s a merino-cotton blend, found at a Wolle-Rödel store in Germany some time ago. Very soft!
Par contre, je n’ai pas encore décidé ce que je pense réellement de la couleur (d’ailleurs pas si facile à photographier). Par moments, je trouve que c’est un beau vert anis printanier. Par d’autres moments, je me dis que mon cher mari a raison et que c’est un vert layette un peu fadasse…
However, I haven’t yet decided on my opinion on the colour (not very well rendered by the camera). At times, I think it’s a pretty spring-time chartreuse. At other times, I think my husband is right to say it’s a bland baby-greenish shade.
Qui sait, j’ai l’envie tenturière qui me titille - il changera peut-être de couleur un jour.
Who knows - I’m having daydreams of dyebaths right now. Perhaps it will change colour some day.
Feuille de cèdre de Maryse - Maryse’s Cedar Leaf Shawl
C’est toujours un grand plaisir pour moi quand une personne souhaite me montrer ce qu’elle a réalisé à partir d’une fiche achetée dans ma boutique.
It’s always a great pleasure for me to see what people make from the patterns bought in my shop.
Je ne peux résister à la tentation de vous montrer le magnifique châle Feuille de cèdre réalisé par la très sympathique Maryse.
I can’t resist the temptation to show you the beautiful Cedar Leaf Shawlette knitted by Maryse, a charming customer of mine.
Fil: Manos Silk Blend de chez Gwenola - “un ravissement”, selon Maryse. Merci pour ces belles photos!
Yarn: Manos Silk Blend purchased at Laine et Tricot - “a delight”, according to Maryse. Thank you for the beautiful photos!
Helianthe
Circé frappe encore très fort avec son nouveau bonnet tricoté, Hélianthe!
Circé strikes again with her new knitted hat, Helianthe!
Des fleurs, des pétales, des oursins… Qu’y voyez vous?
Flowers, petals, sea urchins… What do you find in the stitch?
Il s’agit de petites noppes originales et judicieusement placées - assez simple à réaliser pour beaucoup d’effet!
The flowers are in fact well-placed and original bobbles - quite easy to work for a striking result!
Hélianthe est disponible dans ma boutique en fiche, et aussi comme kit.
Helianthe is available in my shop as a pattern, and will also soon be added as a kit.
Sac “Musset” - Bag “Musset”
Je suis contente-contente de pouvoir vous proposer ce sac créé par Olivia Ferrand du blog mon souk dans ma boutique.
I’m so happy to be able to add this bag designed by Olivia Ferrand (who writes the blog mon souk in French) to my shop.
Le sac “Musset” est tricoté, puis feutré en machine (personne ne verra jamais si votre tricot n’est pas régulier). Les finitions sont réalisés en feutrage à l’aiguilles, avec des vidéos pour vous guider.
The bag “Musset” is knitted and then felted/fulled in the washing machine (noone will ever know if your knitting was uneven). The finishing touches are needle-felted, and Olivia has created video-tutorials for extra help with this.
16 bonnet torsadé - 16 Sixteen Cable Hat
Vous vous rappelez du bonnet que j’ai testé l’autre jour?
Do you remember the hat I tested the other day?
Ce modèle, créé par Circé, est maintenant disponible dans ma boutique!
Now you can make one too! The pattern, designed by Circé, is now in my shop!
Il y aura d’autres modèles tricotés très bientôt…
There will be other knitting patterns very soon…
categories
- couture - sewing (1)
- dans la boutique - in the shop (29)
- echantillons - swatches (4)
- en route - in the works (17)
- inspiration (20)
- la vie creative - the creative life (31)
- modèles publiés - published designs (38)
- petits plaisirs - small pleasures (8)
- petits tricots - small knits (15)
- podcast (8)
- presse, livres - press, books (13)
- techniques (1)
- teinture - dyeing (1)
tags
- accessoires - accessories
- amigurumi
- books
- bébé - baby
- chaussettes - socks
- châle - shawl
- cours - classes
- couverture - blanket
- crochet
- dans la boutique - in the shop
- décoration - home decor
- enfants - children
- feuille de cèdre
- feutrage - felting
- fil - yarn
- fil en poussière - new moon yarn scraps
- fleurs - flowers
- homme
- interweave crochet
- kits
- la vie creative - the creative life
- livres - press
- mon crochet et moi
- motifs
- necklace - collier
- noro
- petits plaisirs - small pleasures
- petits tricots - small knits
- podcast
- presse
- presse en ligne - on-line magazines
- rigolo - fun
- robe - dress
- réductions - discounts
- sacs - bags
- sondage - poll
- techniques tricot - knitting techniques
- tissage - weaving
- travail "libre" - free-form
- tricot
- tricot "ombre" - shadow knitting
- tricot - knits
- tricothé/café crochet
- tunisien - tunisian
- vêtements - garments
archives
mon blog précédent
my previous blog
Mots et mailles
liens / links
Blogs textiles en français
- Blog Tricofolk
- Chez Ninne
- Churras con merinas
- Circé aux belles boucles
- Crafty Dothy
- De fil en aiguille
- Des aiguilles et du fil
- Du tissu, de la laine et du thé
- Fannie dans la laine
- Fée main
- Fleur des prairies
- Jardin en fil
- Juliette 37
- Knitchy bitsy
- La laine de Lilso
- Lara’s Strickanfall
- Le blog de Bulle
- Le blog de Jebionem & Co
- Les délires tricotiques de Sand
- Les fleurs d’Angsoka
- Les mitaines
- Lillicroche
- Mon souk
- Non. C’est du crochet!
- Pièce montée
- Rouge cerise
- Spinning flower
- Talons aiguilles
- Tête de Linotte
Dans mes oreilles
In my ears
Textile blogs in English
- Adventures in crochet
- Anna Maria Horner
- Bron’s blog
- Brooklyntweed
- Colorjoy
- Cosmicpluto knits!
- Crochet by Faye
- Crochet Codex
- Crochet Compulsive
- Crochet Me: The Blog
- DesigningVashti
- Everyday Crochet
- Filambulle
- Getting Stitched on the Farm
- Grumperina
- Kim Werker
- Knit & Tonic
- Knitchy bitsy
- Knitgrrl
- Lara’s Strickanfall
- Modeknit
- Monster Crochet
- Pièce montée
- Ressurection Fern
- SkaMama’s Bone Hook
- The Crochet Dude
- The Hook and I
- Yarn Harlot
















